Oh god, looks like I messed up the title for the JOJO OP. It's just Crazy Noisy Bizarre Town. xD Sorry about that!
Hey bluepenguin! For the title translation of 'Gyakuten Winner'- may I suggest that it be changed to 'Turnabout Winner'? I understand that it might be the transliterator's choice, but it's sort of been the running theme / official translation throughout the entire Phoenix Wright series.
Hi! I was pretty sure I checked rightly when I made my CS list but, I see now that someone has already translated Last Moment... so can I switch that up with Sakura Mitsutsuki from Gintama?
Hi! So um, I just submitted the translation for Mikazuki from Ranpo Kitan: Game of Laplace and I realized I made a typo mistake in the last line. Could you replace it?
Actual line should be:
Laughing, as it says "The next turn is yours".
I realized later I typed in nest instead of next.
Also, for amazarashi's sutaaraito translit, The first paragraph will actually be:
Bokura wo torikakomu arayurukoto ni tokubetsuna kotonante nai
kono te no naka guuzen no furi shite isuwaru takara mono mo
deau beku shite deatta kiseki no youni hikari hanatta
garakuta mo kasanareba boku wo katachi zukutta
mou dame datte kujikesou na toki ni dake kagayaku mono ga
tsumari itsumademo mune no oku ni nemutteru
Sorry for the trouble!
Okay. Sent it to your e-mail!
Heyy bluepenguin, just saw you were gonna do stuff from sonido- do you want the kanji for that album? I typed them out a while ago, but never quite got around to doing the translits for them.
oopsy oopsy I made a mistake with "Shiroppu". It looks like I mistakenly typed in "Shiroppy". The y key is next to the u key on the keyboard ...
It's all right. (: Cool, I'll probably submit it for the sake of completion and then make a note or something saying the lyrics aren't sung. xD (You're right though, unsung lyrics're pretty weird lol)
Oh my god, this is so cool- I just realised the lyrics in the booklet for 'Rinne' (http://www.ad921d60486366258809553a3db49a4a.link) led to the site with actual lyrics. xD (Slow, I know lol). Just wanted to share.
EDIT: Also, there's no vocals for the song- do you still want to translate it?
Heyyy bluepen, currently editing the translit for Ienakatta Kotonoha- even the people on the SH-utaou wiki can't make out what Ike is saying in the beginning, which I hear as 'What will the words...'. Just wanted to know what you make of it. Edit it if you see fit, 'kay?