AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 5 of 9 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LastLast
Threads 121 to 150 of 249

Forum: Lyric Discussions

For posting incomplete lyrics and help on translating.

  1. Feminity - Vocaloid

    There are some parts in this song where the Japanese lyrics are different from the kanji -- and it being sung by a vocaloid, it isn't exactly clear. what is being sung all the time. I'm having some trouble listening out for the parts I put in bold, so it's much appreciated if someone could help. (:...

    Started by Rei‎, 01-22-2011 02:24 AM
    • Replies: 8
    • Views: 1,746
    01-23-2011, 09:19 AM Go to last post
  2. KOTOKO - Aki (Shuusou)

    Whoa, I'm actually translating a song? And it's nothing to do with Vocaloids? Clearly a sign of the impending apocalypse! 運命と信じた熱い空の下で 痛いほど抱き合って潮騒も焦がした 一瞬目が眩んで揺れた陽炎たち 波音数える君が遠くに見えた I believed it was destiny, under that hot sky We held each other so tightly it hurt and even the sea seemed...

    Started by bluepenguin‎, 01-15-2011 03:05 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,987
    01-21-2011, 11:53 AM Go to last post
  3. Tantei Jakuon Haku no Yuuutsu - Help

    So, this song: Multiple Vocaloids are stated, and there are clearly multiple Vocaloids singing, but I'm not sure if I should include their roles, as stated. Side note: Our songs are still appearing on sweets lyrics, wholesale copying and pasting with no crediting. I don't know, I'm getting...

    Started by Rei‎, 01-14-2011 08:16 AM
    • Replies: 16
    • Views: 2,327
    01-16-2011, 02:11 AM Go to last post
  4. 4696 Kanji Check Please

    I'm ready to submit the lyrics for this song, but I just need someone to check over it if they can because I got the lyrics from the video. Just don't want to make any mistakes. I also made a few changes which are marked in red along with a number to refer to them with. I also change the spelling...

    Started by Hikarin‎, 01-02-2011 01:47 AM
    • Replies: 8
    • Views: 2,256
    01-02-2011, 12:53 PM Go to last post
  5. [Sound Online] 月輝希譚

    Hi! ^^ I'm transliterating this song, and I got a few problems. First, the title. I'm not exactly sure how to read (and transliterate) this "word". 月輝希譚... From the first look, seems like four, or three separate words: "Tsuki Kagayaki Mare(or Gi?)-Hanashi" (or -banashi?). Also, what's the...

    Started by Aku no Hikari‎, 12-30-2010 10:36 AM
    doujin, lyrics, sound online
    • Replies: 5
    • Views: 2,292
    12-31-2010, 01:21 AM Go to last post
  6. liztora - Heart Of Glass

    Hi. This is one of the easier songs, but I have a couple questions, and I need feedback on my translation style. あなたは誰なのだろう こんなに揺れているの アタシは何故 眠れないのか教えて anata wa dare nano darou konna ni yurete iru no atashi wa naze nemurenai no ka oshiete I wonder who you are, as I'm trembling like this

    Started by Aku no Hikari‎, 12-17-2010 01:07 PM
    doujin, japanese, liztora, translation
    • Replies: 2
    • Views: 2,102
    12-17-2010, 07:46 PM Go to last post
  7. Help in translations: Suzumura Kenichi's songs

    Hi everyone! I'm new here and totally inexperienced in translating lyrics. Especially translating a foreign language (japanese) to another foreign language (english) makes the whole thing even more difficult for me so I hope that I can find some advices and help here. Yoroshiku ne!:) I'm ...

    Started by touchpen912‎, 06-12-2010 03:38 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,453
    12-15-2010, 08:43 PM Go to last post
  8. KOTOKO & Shimamiya Eiko - Otomegokoro + √Nekomimi = ∞ translation

    Hi! Here's another translation I've been working on. This song is just way too cute to pass up :D I noticed some of the stuff came out worded really weirdly in english, so if a native speaker could help me out with that a bit I'd be thankful forever 負けそうなほっぺにキスして バカだなって笑って あなたに出会ったせいで ...

    Started by yuko132‎, 12-12-2010 02:37 PM
    • Replies: 6
    • Views: 1,890
    12-14-2010, 07:14 AM Go to last post
  9. Help with kanji.

    I was translating this Asriel song, and I came across this kanji "吟ふ". All the dictionaries I checked said it should be "Gin", but what I hear her sing is something like "Sofayou", which I'm sure is not correct. Then again, I have no idea what she's singing. Can anyone help? The song is by Asriel.

    Started by Rei‎, 12-11-2010 11:31 AM
    • Replies: 2
    • Views: 919
    12-12-2010, 02:08 AM Go to last post
  10. Azunmanga Daioh - Lazy Crazy Bonkuraazu kanji and a VERY rough translation

    I noticed that this song (and a few others) from Azumanga Daioh lack lyrics. Here's the janji for the song, which I found on a website. Lazy Crazy ボンクラーズ 作詞:畑亜貴/作曲:金井江右/編曲:金井江右/ 歌:神楽、滝野智、大阪(桑島法子、樋口智恵子、松岡由貴)

    Started by Metang‎, 09-20-2010 01:09 AM
    • Replies: 1
    • Views: 947
    12-05-2010, 01:02 AM Go to last post
  11. Cool Mauve-iro No Sympathy [ Soul Eater ]

    I am translating a singable version of this song. ^^

    Started by Arimonstahh‎, 11-20-2010 09:44 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,442
    11-20-2010, 11:46 PM Go to last post
  12. Vocaloid (GUMI) - Eraser

    I'm not really sure I understand this song -- I thought I did when I started translating it, but now I'm just confused. So I should probably have given up, but oh well. I want to delete for the all 笑えないこの自分なら I want to delete for the world 泣きながら歩けばいい I want to delete for the all waraenai...

    Started by bluepenguin‎, 10-31-2010 04:46 AM
    • Replies: 3
    • Views: 3,183
    11-07-2010, 09:00 AM Go to last post
  13. Help with lunatic tears and endless tears

    can anyone tell me those things they say in 11eyes songs lunatic tears and endless tears even without the translation cause im sure they're not english or japanese and i cant find them on any website

    Started by someone1997‎, 10-18-2010 07:31 PM
    11eyes, j-pop, lyrics
    • Replies: 2
    • Views: 1,258
    11-02-2010, 05:05 PM Go to last post
  14. Sound Horizon - Stardust

    I know, it's been ages since I did one of these. I confess that since moving to Japan, I've had to do so much deciphering of Japanese in my daily life that in my leisure time I mostly want to kick back and think in English for a while. But the end (of the Elysion album, at least) is in sight, and I...

    Started by bluepenguin‎, 10-18-2010 10:47 AM
    • Replies: 0
    • Views: 774
    10-18-2010, 10:47 AM Go to last post
  15. Gunslinger Girl-- Dopo il Sogno english translation

    Since there isn't a translation up, I thought I'd do one. But I can't post it since...I can't read Japanese...though the song is in Italian...so it shouldn't matter but... Even though it's sort of dated, it's always bugged me that there wasn't a good translation for it so I did it myself. Some...

    Started by Makemegray‎, 10-10-2010 02:16 PM
    • Replies: 1
    • Views: 3,557
    10-18-2010, 10:25 AM Go to last post
  16. Looking for the Kanji version of Odoru akachan ningen

    Hello all, As a new member, i first like to say: HI! Im looking for the Kanji version of Odoru akachan ningen. The japanese romanji version is on anime lyrics dot com, but no kanji yet. I would really love to have it, so I can try to translate it to english. Thanks :laugh:

    Started by boktor666‎, 07-12-2010 01:21 PM
    nhk ni youkoso, odoru akachan ningen, welcome to the nhk
    • Replies: 2
    • Views: 2,658
    07-13-2010, 11:30 AM Go to last post
  17. RahXephon [Steve Conte / Maaya Sakamoto] - The Garden of Everything (日本語 portion)

    For one thing there are two identical versions of this song on the site, but nevermind that. (http://www.animelyrics.com/jpop/sakamoto/thegarden.htm) (http://www.animelyrics.com/anime/rahxephon/garden.htm) If you've ever heard this song you'll know that most of the song is a main English melody...

    Started by ArtemisA‎, 06-28-2010 04:04 PM
    • Replies: 1
    • Views: 5,650
    07-10-2010, 11:53 AM Go to last post
  18. Squall - Ishikawa Chiaki

    So I'm having some problems with its translit. These are the romaji lyrics I came up with: doko karaka hirotte kita hosonagai eda de jibun wo kakomu you ni sen wo kaita dare mo haitte kunai de koko wa seijaku no mori nagai ame hitasura matsu mukougawa himawari no no gunshuu

    Started by Rei‎, 06-24-2010 09:34 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,740
    06-25-2010, 12:04 AM Go to last post
  19. A little help on the Senkou no Night Raid OP?

    It's been a while since I translated a song, and translating "Yakusoku" by MUCC has been surprisingly easy. However, there are a few points that confuse me a little, and I want to make sure I am translating them correctly. This stanza is the most problematic: 限りある 明 日への記憶 サヨナラは君の腕の中 ...

    Started by kajigoddess‎, 06-13-2010 07:07 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,459
    06-14-2010, 12:51 AM Go to last post
  20. Vocaloid (KAITO) - Ai wa Sensou

    All I ever seem to translate anymore is Vocaloid songs. That's a little sad. Anyway, I tried to make this parallel my translation for Koi wa Sensou as much as possible, although that might be to its detriment, considering that Koi wa Sensou could have benefited from a bit (or a lot) more...

    Started by bluepenguin‎, 05-07-2010 05:11 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,721
    05-08-2010, 12:27 PM Go to last post
  21. Looking for ideas, stuck on translating a line of a song

    I'm translating the Seitokai no Ichizon ED tracks to english, and there's one line I'm stuck on as I can't figure out what it should be. I've come across quite a few lines that have katakana or hiragana lyrics which are slanged/abbreviated for "cuteness" in the singing, but I managed to work those...

    Started by __ar‎, 05-04-2010 10:14 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,273
    05-05-2010, 01:13 AM Go to last post
  22. English Translation: Hologram - Fullmetal Alchemist (2009)

    I just wrote the Japanese Translation test, but while I'm waiting for it to be graded I have some spare time, so I thought I'd try my hand at another translation. Unfortunately my last attempt crashed and burned, but I figured I'd try a somewhat easier song this time. To the mods: If I end up...

    Started by Ertai87‎, 04-15-2010 07:10 PM
    • Replies: 0
    • Views: 5,665
    04-15-2010, 07:10 PM Go to last post
  23. English Translation: Hekiyou Gakuen Seitokai - Fantasy Fetish (mousou feteisshiyu)

    Ok here goes I can't read kanji well so I can't pass the translation test obviously. Ershin (highly fluent translator) and myself (not very good at jap but english is great~) worked together on this English translation for this track: Seitokai no Ichizon - 妄想 ☆ ふぇてぃっしゅ! (mousou feteisshiyu /...

    Started by __ar‎, 04-11-2010 07:34 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,654
    04-11-2010, 07:34 AM Go to last post
  24. Uragiri no Yuuyake - Durarara!!

    I didn't like many of the translations I've been coming across on the Net for this song. Especially with the blow up louder parts being roar out louder or blow out louder. Anyway, please look over and check any mistakes and typos. Thank you for your time. Also, I was thinking of changing machine...

    Started by tonberryking‎, 03-26-2010 09:45 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,414
    03-31-2010, 08:24 AM Go to last post
  25. Lia - karma

    卵でさえ上手く割れない そんな不器用なきみなのに この世界を救えるという その身を犠牲して You can't even crack eggs well You're so clumsy Even so, you'd give up your life To save this world

    Started by bluepenguin‎, 03-27-2010 03:03 PM
    • Replies: 0
    • Views: 4,976
    03-27-2010, 03:03 PM Go to last post
  26. question

    I dunno where to put this so... Anyway how do you change/edit the title of the song etc? :)

    Started by dandan550‎, 03-22-2010 11:51 AM
    • Replies: 1
    • Views: 771
    03-22-2010, 02:34 PM Go to last post
  27. Eien no Aselia

    Some friends told me I should just post what I have anyway even if there is another copy translated on the internet because it could always be wrong. So, here we go. I'm mostly looking for how to convey it better. I'm not very creative. Please check the grammar and translation. Thanks! ...

    Started by tonberryking‎, 03-10-2010 08:10 PM
    • Replies: 6
    • Views: 1,928
    03-16-2010, 05:10 AM Go to last post
  28. Kimi no Shiranai Monogatari [ryo/supercell]

    ahm...first try at translating? Never did this before so I'm nervous...hope I did reasonably well... *braces self for the flood of corrections ._.* -- 君の知らない物語 The Story You Don't Know 作詞:ryo 作曲:ryo

    Started by aWhimsicalStar‎, 01-16-2010 07:07 PM
    • Replies: 3
    • Views: 2,872
    03-11-2010, 07:11 AM Go to last post
  29. BrEaK, Bring it On!, and I.L.X Translations

    I decided to post these to be checked over so I don't submit anything screwy by mistake Luckily I have no major sleep deprivation this time so they should be a lot less work than the last few I posted here Bring it On! (I'll submit this one in the Animelyrics site after the translation is...

    Started by SakuraFox512‎, 03-08-2010 07:49 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,263
    03-09-2010, 03:29 PM Go to last post
  30. Translation - Fullmetal Alchemist (2009) - Golden Time Lover

    So I'm bored, and I decided I'd submit a translation. I haven't done the translation test, but I have JLPT level 3 and a decent dictionary, so I'll give it a shot. Here's the URL: http://www.animelyrics.com/anime/fma2009/goldentimelov.htm ---------------------------- I can't concentrate, my...

    Started by Ertai87‎, 02-25-2010 02:47 AM
    • Replies: 9
    • Views: 6,265
    03-04-2010, 10:13 PM Go to last post

+ Post New Thread
Page 5 of 9 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts