For posting incomplete lyrics and help on translating.
So here is my problem. I used to listen to a song that was tied to a youtube video (a darksouls video from sansviedotcom, to be precise ),however, due to shenanigans that video has been deleted and ever since I have tried to find that song. There isn't much I can offer for clues.
So I have been asking all over for help to translate this and decided to come here! I am just starting to learn japanese after watching anime for the past 7 years and this song was so catchy I couldn't help but want to translate it. I don't have a good enough grasp on the grammer but I was able to...
As language exercise, I’m translating Colourful and sexy.
”Under the shining lights” says the second line of the song. “Shining lights” is also what we get in this video, (excellent work with the spotlights!):
My problem comes at 0:44-0:55 in the...
I took the translation test to submit lyrics several days ago and it hasn't been graded yet. How long does it typically take for a test to be graded? I understand people have other obligations and I'm fine with waiting, I'd just like to know.
The song JEWEL by HARUKA from the PS3 game Dream C Club Zero is posted on Youtube, with highest possible sound quality, by Fuyukia.
There are two comments to that video that contain the full kanji posted by hagitamituhiro.
That’s all that’s needed.
I quickly did the romaji today for my...
I've got a translation of the song "Tengaku" that I want to put on youtube but I keep seeing other translations that are pretty different. Could someone take a look at mine and tell me if anything is blatantly wrong?
青い時間 さよなら告げる （あおいじかん さよならつげる）
The blue time tells me goodbye....
Sorry for the vague title, but I was wondering if Anime Lyrics accepts songs that are 50% English and 50% Japanese, or does it have to be fully Japanese?
I've been getting into this band called "ONE OK ROCK" and half of their lyrics are in English, and half in Japanese.
I would love to...
呼んでくれてありがとう でも違う そうじゃない
The name of the song was 学園 x AssasinatioN (Academy x AssasinatioN).
I don't want to sound rude in any way, but how come it is taking long for it to be approved?
I completely understand if the Admins are busy, but 4 weeks is a long time for me. (Sorry. ;_;)
I only managed to record a minute long clip of this, I've been trying to google this with romaji as well as audio search sites with no luck.
I recently made a lyric video to one of my favourite songs (I have many favourites).
I could really use some help with...
1. Confirming I got the meaning correct
This is because I mixed different translations from different people. Picking, choosing, and interpreting as I felt...
Hello, I've spent over an hour trying to convert the lyrics into Romaji, and still can't find the song.
I recently submitted the romaji part of the Japanese test. About how long will it take for me to know my results? Also, do I get a notification on my email or here on Anime Forum? Thanks.
*Edit: Also, if I want to level up to level 2, do I have to resubmit the romaji with the translation, or do...
Saw that this song didn't have an English translation so I'm giving it a shot. I'm actually trying this for practicing my Japanese; yes I suck at it and this is just one way for me to improve before I take proper lessons.
Below is what I've come up with for the English translation. I have no...
Well, I know that this isn't an anime song XD (it's a song from Tokusou Sentai Dekaranger), but I really love it~
Well, I really want to have a (good) translation of this song, so look at my translation and see if it matches up to what the song generally says (it doesn't need to be too literal;...
I have written lyrics and submitted them but it seems that my written lyrics are denied. I have taken the japanese test and it hasn't been checked.
what is footnotes by the way ? what should i write in footnotes collumn.
If you find a lyrics page without a video to compliment the lyrics and you post the link to a YouTube video of the song, does the original poster who posted the video on YouTube get a view every time somebody views it on your page, or are they rewarded in any fashion at all. Thanks. :laugh:
This song was remarkably hard to translate, not due to difficult wording, but rather, because many of the sentences have a huge amount of meaning condensed into a handful of words. I may as well see if I can get help with making it a bit smoother of a translation. As a side note, the words Dive,...
I've translated a song or two and I wanted to submit to here but I'm not sure how to and where to do it in. Also, I used the same email ID to sign up on animelyrics.com as the email of here which I used for facebookconnect, so when I try to log in here there's not facebook connect...
I have the lyrics to Miracle Orange which I got form a video, but I don't know Japanese.
Kaze ga tsumetai yofuke no moonlight Ashita wo terasu no
Ometeta yori muzukashi soou ne
Hoshi ga kagayaku kuroi sora ni te o nobashite miru
Suikoma re soou Fukai yami made
I love this song soooOOo much ^_^
Just wondering if anyone else has ever tried to translate it or would like to help with my translation there are romaji and kanji for the song on this site but not the talking bits at the beginning, end and throughout some breaks in the song so I tried to decipher...
Hey guys, new to this website so please regard me kindly.
I found the lyrics to dir en greys new song: rinkaku, and decided it would be good listening practice to decode google translate's choppy furigana. This is my progress so far:
So after googling aroud, I could seem to figure out if it was possible for me to change my own submitted lyrics so I've decided to post here in hopes that this is the correct method.
In the song mentioned in the thread title, I seem to have missed a translation for a word in the second to last...
Sorry if this is posted in the wrong section. I just need someone to translate the title. Thanks.
Just kidding!~ XDD HAPPY BIRTHDAY AZUCHAAA~~~N!!!~ \(^0^)/
I wish you a really, really long and happy life... and keep up the good work too!~ Also, thanks for putting up with me since the day you mercifully accepted me in Anime Lyrics, despite my horrible submissions and my...
I'm not quite sure how to translate 「すがりついたらそこが終わりだって」,
or more likely how to translate 「だって」. Here's the full translation, feedback is most appreciated. ^^
baby pink monsoon
baby pink monsoon
lady sings LOVE, hum...
I wanna lose control
it's all about communication
Till morning the two...
I don't know if I should transliterate this or not, since the official lyrics just came out on kasi-time (not sure when the song was first released), but the current translit is looking pretty darn inaccurate to me. .__.
Kanji from Kasi-time:
Hello I want to translate this song, can anyone help me please? :C
this is no song from an anime, but as you also have j-pop, i guess it's fine?
Well... i wanted to sing this song, but couldn't find the lyrics anywhere, only a kanji version, so i thought why not romaji them myself? xD
Here's the result:
I've translated it, but I'm afraid that I might've misinterpreted some parts. ^^;;
On a night when powder snow falls, my tears are hidden easily
So they wouldn’t overflow in the end, I laughed
and now my tuning is like that...
There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)
Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.
Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.
Order threads in...
Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.