AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 1 of 7 1 2 3 4 5 6 7 LastLast
Threads 1 to 30 of 196

Forum: Lyric Discussions

For posting incomplete lyrics and help on translating.

  1. Capriccio's Farce Lyrics (Multiple Vocaloids)

    Can someone fix the Transliteration? At some parts, it has the 'M' in it, and its confusing... Thanks~

    Started by モノクロ猫‎, 08-11-2012 06:29 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,012
    08-12-2012, 11:25 AM Go to last post
  2. 【vocaloid】ダァカァハロウィンヤムヤミギリア【オリジナル曲】

    Sorry if this is posted in the wrong section. I just need someone to translate the title. Thanks.

    Started by モノクロ猫‎, 11-06-2012 04:44 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,870
    11-24-2012, 09:21 PM Go to last post
  3. Help required - "Nijiro no X-Mas Eve"

    Hiya everyone, sorry to break the no-thread record here. ^^' Last year, I tried to translate in French a Tokimeki Memorial 1 song, "Nijiiro no X-Mas Eve" (Rainbow-coloured X-Mas Eve). That attempt was only partly sucessful, because some parts remained obscure to me. I gave another shot...

    Started by AceNoctali‎, 11-15-2007 02:58 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,064
    11-18-2007, 06:40 AM Go to last post
  4. Tokimeki Memorial - Tokimeki Formation

    http://www.animelyrics.com/game/tokimemo/tomtf.htm I'm rather satisfied with the translation I've just done, but a few checks from other Japanese-speaking members on some parts of it would be a good thing. To get the full gist of the song, you must not forget this : it's a Saki Nijino...

    Started by AceNoctali‎, 01-04-2008 10:14 AM
    • Replies: 8
    • Views: 1,605
    01-10-2008, 03:08 PM Go to last post
  5. Mitsumete Knight - Mitsumete (A line of the lyrics is giving me a real headache)

    Hi everyone, Having started the Mitsumete Knight lyrics section, I plan to fill it as much as possible (love this sadly obscure, yet great Konami game I discovered during my study trip in Japan, and it has superb songs). I did a translation of this game's main Ending, "Mitsumete" (=...

    Started by AceNoctali‎, 05-14-2011 08:57 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,107
    05-15-2011, 07:29 AM Go to last post
  6. Yurica Nagasawa - Shinkirou (Just a check to see if I correctly understood the song)

    Hi everyone, I just finished translated the opening of the PS1 video game Lightning Legend: Daigo no Daibouken, "Shinkirou" (Mirage) by Yurica Nagasawa. The song's energic BGM is pretty fitting for this Fighting game, but as I translated the song, seems like the lyrics absolutely aren't. So...

    Started by AceNoctali‎, 06-17-2011 11:47 AM
    • Replies: 6
    • Views: 2,386
    06-17-2011, 04:02 PM Go to last post
  7. Sampaguita - "Hold on", by Marlene (A line bugs me)

    Hi everyone. I've completed the translation of the Ending Song of the Playstation 1 game Sampaguita (3rd game of the Yarudora series), "Hold on", by Marlene Pena Lim. It's a frikkin' awesome song, fitting for that great game, and I had tons of fun translating it. But there's a single line I'm...

    Started by AceNoctali‎, 03-19-2012 03:20 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,668
    03-20-2012, 07:31 AM Go to last post
  8. Digimon - please read~

    I couldn't find proper forum section for this, so I will post this in here... http://www.animelyrics.com/anime/digimon This site is pretty jumbled-up... Please don't get me wrong... What I mean is... There are so many songs in there... And I really think that seasons should have their own...

    Started by ainotenshi‎, 03-09-2008 08:35 AM
    • Replies: 7
    • Views: 1,272
    03-11-2008, 03:25 AM Go to last post
  9. Digimon Savers - Believer -_-;;;

    Whatever......................................... w h a t e v e r . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Started by ainotenshi‎, 03-13-2008 06:40 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,132
    03-13-2008, 06:40 AM Go to last post
  10. Tokyo Shounen

    Hello, everybody. I was transliterating this song by Nightmare. And I'm having a problem with a phrase that's sung completely different from what's written in Kanji. I just can't figure it out! :p It's on the second line of the first verse: 双子の理性 地に着かぬ足 常識人の消えた街 グチャグチャに愚者が 徨う様は ...

    Started by Aku no Hikari‎, 09-19-2009 05:35 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,018
    09-20-2009, 02:12 PM Go to last post
  11. Sync.art's - ラストダンス

    Hey guys. I have (almost) finished transliterating this awesome new album by SYNC.ART'S. The only remaining song is ラストダンス (Last Dance). I finished transliterating the Kanji, but the song has parts that are sung in English, and they aren't written in the CD booklet. The problem with Japanese...

    Started by Aku no Hikari‎, 10-19-2009 09:12 AM
    • Replies: 7
    • Views: 1,590
    10-30-2009, 05:57 AM Go to last post
  12. Sync.art's - 癒えぬ痕

    Hey. I have a few minor questions about this one before submitting it. Orz But in the beginning, I'd like the word "kibau" in 6th stanza 3rd line in the romaji to be corrected. It should be "kibou". Link. And please change the footnote to '* written in the booklet as "kawaii ko", but sung as...

    Started by Aku no Hikari‎, 07-06-2011 10:25 AM
    doujin, sync.art's, translation
    • Replies: 7
    • Views: 1,218
    07-08-2011, 10:53 PM Go to last post
  13. liztora - Heart Of Glass

    Hi. This is one of the easier songs, but I have a couple questions, and I need feedback on my translation style. あなたは誰なのだろう こんなに揺れているの アタシは何故 眠れないのか教えて anata wa dare nano darou konna ni yurete iru no atashi wa naze nemurenai no ka oshiete I wonder who you are, as I'm trembling like this

    Started by Aku no Hikari‎, 12-17-2010 12:07 PM
    doujin, japanese, liztora, translation
    • Replies: 2
    • Views: 1,808
    12-17-2010, 06:46 PM Go to last post
  14. [Sound Online] 月輝希譚

    Hi! ^^ I'm transliterating this song, and I got a few problems. First, the title. I'm not exactly sure how to read (and transliterate) this "word". 月輝希譚... From the first look, seems like four, or three separate words: "Tsuki Kagayaki Mare(or Gi?)-Hanashi" (or -banashi?). Also, what's the...

    Started by Aku no Hikari‎, 12-30-2010 09:36 AM
    doujin, lyrics, sound online
    • Replies: 5
    • Views: 1,995
    12-31-2010, 12:21 AM Go to last post
  15. Sound Online - The story of departure

    Hi! I need help with this. ^^ Tell me that meaning of the song Beautiful story that you know It looks like her story I can't never think of you (Delightful English Stanza)

    Started by Aku no Hikari‎, 01-23-2011 10:33 PM
    doujin, sound online
    • Replies: 4
    • Views: 1,176
    01-25-2011, 02:08 PM Go to last post
  16. the GazettE - Reila

    aka Bawww song =P. Although I'm not a big fan of Visual Kei, but I used to love this song (despite its annoying riffage... Those VK bands don't even know what "harmony" means!! *shakes fist*) It's a bit old, but it's one of the rare songs that make me cry easily. Thus a "bawww song" XD *ehm* ...

    Started by Aku no Hikari‎, 02-12-2011 07:13 AM
    baw, gazette, visual kei
    • Replies: 3
    • Views: 1,796
    02-13-2011, 12:39 AM Go to last post
  17. Sound Online - -儚- Little Moon Night

    So, I'm translating this song. Help and C&C (Command & Conquer) needed, appreciated and rewarded with real imaginary cookies. =] 見上げた空が闇へと誘われ 今宵また 月の光 閉ざされた The sky to which I raised my eyes was trapped in the darkness Tonight again, the moonlight has been sealed away 誰かが願う 祈りの言葉さえも

    Started by Aku no Hikari‎, 03-07-2011 03:40 PM
    doujin
    • Replies: 6
    • Views: 3,169
    03-15-2011, 12:54 PM Go to last post
  18. SYNC.ART'S - The Pacifier -楽園の調停者-

    This time my problems are mostly with English vocabulary. If anything isn't right, please inform this poor soul. (Romaji here.) 「夢ならよかった」と 悔やんだ言葉を 夢へと返して "It's alright as long as it was a dream..." these words I mourned, send them back to the dream

    Started by Aku no Hikari‎, 06-09-2011 10:14 AM
    doujin, lyrics, sync.art's, translation
    • Replies: 1
    • Views: 1,409
    06-09-2011, 03:50 PM Go to last post
  19. Ore no Imouto ga Konna ni Kowai Akuma de Daikirai na Wake ga Nai - Masquerade

    If -霊- chan doesn't mind, I'd like to reformat the romaji to fit the translation since some lines are overly long in the translation. New formatting in spoiler. Note: I replaced double spaces with " " to preserve them here, but I'm not sure if this is going to work on your end. ...

    Started by Aku no Hikari‎, 06-25-2011 09:48 AM
    anison, ore ni imouto
    • Replies: 5
    • Views: 1,636
    06-26-2011, 09:03 AM Go to last post
  20. Negima Drama Songs~

    I have decided to ask for help translating/checking the Negima Drama songs I took upon myself to translate~ Some of them really suck, lol, but I don't always translate very literally, so remember that, please. Thank you! So anywayyyyyyy, here's the first song, Kokoro, Nijuusou: ...

    Started by alisaallthat‎, 01-20-2012 10:30 AM
    • Replies: 4
    • Views: 3,669
    03-14-2012, 01:34 PM Go to last post
  21. Sunao ~ Ima wo Shinjite (Help with Translating)

    Well, I know that this isn't an anime song XD (it's a song from Tokusou Sentai Dekaranger), but I really love it~ Well, I really want to have a (good) translation of this song, so look at my translation and see if it matches up to what the song generally says (it doesn't need to be too literal;...

    Started by alisaallthat‎, 04-18-2012 02:56 PM
    • Replies: 2
    • Views: 5,792
    03-03-2013, 04:27 PM Go to last post
  22. Red face The Theme from Black Jack 21

    I think I was able to translate it okay on Babel Fish. Here's what I have on it: Mind… Even when Find… It seeks Shine… Very love Believe… Truth In order sad thing gets off and continuously for no one (one person) to do the appearance lonely and to pray if the sky is looked up, the dear smiling...

    Started by Amanda Taylor‎, 11-14-2011 11:32 AM
    • Replies: 1
    • Views: 2,563
    11-16-2011, 10:07 PM Go to last post
  23. Nanoha StrikerS opening 1: Secret Ambition

    I having a problem, that is some of the words are chinese... Please help me check whether its okay before I submit it. First is Japanese, then english. Japanese: Mune ni yadoru atsuki suisei wa Hajimari no kodou e... Furueru yubi nigirishimete Shizuka ni negai o kometa

    Started by angelight95‎, 11-11-2009 09:02 AM
    • Replies: 2
    • Views: 781
    11-11-2009, 11:41 AM Go to last post
  24. Help with some lines...

    "GREETINGS お日様とKissがすんだなら BREATH IN お次はそよ風とhugしに出かけよう ねぇ Get Ready " from Miyavi's song Wake Up Honey. What do you guys make of them?

    Started by Anyaaa‎, 07-13-2008 12:35 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,195
    07-13-2008, 11:37 PM Go to last post
  25. Squall - Ishikawa Chiaki

    So I'm having some problems with its translit. These are the romaji lyrics I came up with: doko karaka hirotte kita hosonagai eda de jibun wo kakomu you ni sen wo kaita dare mo haitte kunai de koko wa seijaku no mori nagai ame hitasura matsu mukougawa himawari no no gunshuu

    Started by Aozora*Pen‎, 06-24-2010 08:34 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,663
    06-24-2010, 11:04 PM Go to last post
  26. Help with kanji.

    I was translating this Asriel song, and I came across this kanji "吟ふ". All the dictionaries I checked said it should be "Gin", but what I hear her sing is something like "Sofayou", which I'm sure is not correct. Then again, I have no idea what she's singing. Can anyone help? The song is by Asriel.

    Started by Aozora*Pen‎, 12-11-2010 10:31 AM
    • Replies: 2
    • Views: 823
    12-12-2010, 01:08 AM Go to last post
  27. Tantei Jakuon Haku no Yuuutsu - Help

    So, this song: Multiple Vocaloids are stated, and there are clearly multiple Vocaloids singing, but I'm not sure if I should include their roles, as stated. Side note: Our songs are still appearing on sweets lyrics, wholesale copying and pasting with no crediting. I don't know, I'm getting...

    Started by Aozora*Pen‎, 01-14-2011 07:16 AM
    • Replies: 16
    • Views: 2,130
    01-16-2011, 01:11 AM Go to last post
  28. Feminity - Vocaloid

    There are some parts in this song where the Japanese lyrics are different from the kanji -- and it being sung by a vocaloid, it isn't exactly clear. what is being sung all the time. I'm having some trouble listening out for the parts I put in bold, so it's much appreciated if someone could help. (:...

    Started by Aozora*Pen‎, 01-22-2011 01:24 AM
    • Replies: 8
    • Views: 1,620
    01-23-2011, 08:19 AM Go to last post
  29. pink monsoon - Macross Frontier

    I'm not quite sure how to translate 「すがりついたらそこが終わりだって」, or more likely how to translate 「だって」. Here's the full translation, feedback is most appreciated. ^^ baby pink monsoon baby pink monsoon lady sings LOVE, hum... I wanna lose control it's all about communication Till morning the two...

    Started by Aozora*Pen‎, 10-28-2012 09:31 AM
    • Replies: 1
    • Views: 606
    10-31-2012, 11:51 AM Go to last post
  30. Mizuki Nana - Orchestral Fantasia

    I've translated it, but I'm afraid that I might've misinterpreted some parts. ^^;; 粉雪が舞う夜なら 涙も隠しやすくって On a night when powder snow falls, my tears are hidden easily 最後は溢れないように 笑った So they wouldn’t overflow in the end, I laughed そして僕のチューニングは壊れたギターみたいで and now my tuning is like that...

    Started by Aozora*Pen‎, 10-01-2012 06:07 AM
    • Replies: 9
    • Views: 1,201
    10-05-2012, 09:32 AM Go to last post

+ Post New Thread
Page 1 of 7 1 2 3 4 5 6 7 LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts