For posting incomplete lyrics and help on translating.
Hi, I apologise if this is the wrong section but it has been about 3 weeks since I submitted the Japanese lyrics test results. I'm really curious about the results and would really like to know how I did or what I can improve on. I understand that the admins are busy but I look forward to your...
The fourth last line of the song 告白予行練習 (Confession Rehearsal) says:これ以上好きにさせないでよ
The translator on that site and on the linked video (the one with subs) has translated it as:Don't make me say it any more than this.
However, I think it means:Don't let do as I please any more.
Trouble is, if you...
I'm not sure if this is the right forum to post this, but it seems to be the most appropriate based on the existing posts...
Anyway, I was going to submit a translation for Hisoku no Sora, so I went to the song page (http://www.animelyrics.com/jpop/kawadamami/hishoku.htm) and clicked on the...
I'm really getting angsty about the results for my submission. It's been over a week now, and I was wondering if someone could check it and tell me if I passed or what I did wrong or something. I would really, really appreciate it.
Sorry if I'm being pestering; I just really want to know how I...
Trip- Innocent of D:
Intersecting lines meet in the distance as the sky calls out.
A trembling voice dances underneath the cross.
Because you won't show your weakness, accept the wind, shake it off and move forward.
Release your impulses.
Run and gather your will.
I will not forget those...
Ugh.....I need help with lyrics translation....
Can someone help me with this? I'm just a beginner here...
Some of these lyrics are hard for me to understand 'cuz if I can't understand them, then I won't be able to understand them....I just want some easy japanese lyrics for me to understand so I...
All the "ha" translations are wrong in the lyrics that even title is wrong.
Sora wa Takaku Kaze wa Utau (Correct One)
Sora ha Takaku Kaze ha Utau (The title for the song)
If they have accepted type hamstrings which don't allow them before range of motion in that case you collect your hamstrings before you do sap salute lead this any kind of Olympic lifting requires great deal of flexibility absolutely allot of people just don’t applicant type flexibility if you have...
Calling all Love Livers to help in translating Kotori's moe gibberish. To help you understand why I need help, let me just put in a stanza or 2 from the song.
Dammit Kotori, why are you doing this to me?!
Here's the link to the song :...
Hi guys! The sole purpose this account was made is to find the lyrics for the song Eternal by the group UNLIMITS. It is from the V.A. - And Your Birds Can Sing.
I know a good bit of japanese, so most of the time i can figure out what the lyrics are on my own if I feel like learning some new...
「血流が奔る 銀色の軌跡」と「流線型の現実」, 英語でどういう意味ですか。
It’s a extract from the opening of “strike the blood”.
Just did this by ear on the TV Size today for practice since the lyrics aren't out for this song. Feel free to look over and spot any mistakes I made!
偽恋 ED2 ー 花澤香菜 (TV Size)
I tried searching for this but still no luck.
How do I add or ask to add a midi to a song?
I'd like to add midi I found here:
According to it, the MIDI in it came from two websites:
I tried to find both websites but it sounded...
Because I've submitted two songs to Anime Lyrics and according to my user profile, they're still waiting in queue. What gives?
Hey folks in the second op of Mirai Nikki in the part of the music who said:
Do you kill your friends, if you can fulfill your wish?
Can you die for someone?
They are synonymous words
how can the 2 phrases be synonymous, its like the phrases are saying both things requires sacrifices??...
I've found this rare lyrics in internet of an very underrated anime named dear boys, it's about basket and i loved it so much when i saw it in my country on a channel named animax, i've found the romaji version and the kanji, so i want someone to upload the lyrics as it's not on many pages.....
Dear Admins, I submitted the first post because I dont want to lose all my work here when my browser crashs, sorry for the inconvenience. This one is a rather complete one. Edit: Found out there is a Lyric Discussions for incomplete work, so...
Hey there; sorry if this is in the wrong place, but I've been trying to figure out what song is featured in this video: http://www.youtube.com/watch?v=FjdPbbvj1aI It just sounds familiar, an opening to something... it's just... argh.
Hey folks in the begining of this music who said Akaku daichi some agaru is like paint the Earth in red, my doubt is the music mean painted in red is like all die ?? after this part said the globe is an empty Paradise and he have to rescue our Paradise any idea folks (: ??
Hi, I've submitted the Japanese Test a little more than a week ago, with no reply. :/
I'm starting to get sort of depressed about my results, but still, the wait is killing me. So, I'd really thank any mod who'd be kind enough to take some time to grade it.
Hey there. Wasn't quite sure where to put this. Feel free to move it if it's in the wrong place. :)
A friend of mine and I wanted to decipher the gibberish in this song, Inori no Kanata:
Most of the song is Japanese, but there's some gibberish at...
This is the original kanji.
So, I've been trying to translate Blindfold Code, since I myself would like to know what it means, but the chorus has me stumped because of these two things:
I get the "I might be able to move on to tomorrow," but it's the "lifetime of an anxiety disorder" as an adjective,...
I'm working on a translation of Splash Free, the ending theme to Free! and it got me thinking of a stylistic thing that's been bothering me for a while, never can decide how to handle it, and I thought I'd ask for some input from fellow lyric translators.
You have a line like this, where the...
After studying my kanji for a while, I finally reached a level where I could read all but one word of the Japanese test, and I submitted my romaji and translation of it. It's been nearly a week now since I submitted, and I wanted to confirm some sort of timeframe for when it would be graded, and if...
i came across this chinese translation of "Still I Love You (Setsuna version)" from school days and find it to fit very well with the story line of the game, so i translated to english, doubtless the double translation means some could be wrong, but i hope the core idea is correct
if someone is...
Is it really possible that a 2011 MMD vocaloid hit song with 450 000 views on Youtube not yet is transcribed to romaji?? No, it must be that I am a newbie at navigating this site? I searched the site for each individual word in the Japanese and English titles, in vain.
Writing romaji from kanji...
So here is my problem. I used to listen to a song that was tied to a youtube video (a darksouls video from sansviedotcom, to be precise ),however, due to shenanigans that video has been deleted and ever since I have tried to find that song. There isn't much I can offer for clues.
So I have been asking all over for help to translate this and decided to come here! I am just starting to learn japanese after watching anime for the past 7 years and this song was so catchy I couldn't help but want to translate it. I don't have a good enough grasp on the grammer but I was able to...
As language exercise, I’m translating Colourful and sexy.
”Under the shining lights” says the second line of the song. “Shining lights” is also what we get in this video, (excellent work with the spotlights!):
My problem comes at 0:44-0:55 in the...
There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)
Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.
Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.
Order threads in...
Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.