AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 4 of 21 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 14 ... LastLast
Threads 91 to 120 of 624

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Nous Deux C'est Pour la Vie - ALI PROJECT

    I'd like to submit the french lyrics (as they are sung) to the ALI PROJECT section, but Kikyo-sama has gone and submitted the Japanese translation of it instead (as seen here), which the song is not sung as and are not singable. I'll leave the correct french lyrics here... Lyrics by Takarano...

    Started by Rei‎, 08-20-2012 09:45 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,278
    08-21-2012, 10:16 PM Go to last post
  2. Revolutionary GirlUtena - Sekai o Kakumei Suru Tame ni

    Oh no, here I go correcting things again. Now that I'm back, I'm going to end up completely taking over this section of the forums, aren't I? Oh well. http://www.animelyrics.com/anime/utena/rguswkst.htm 薔薇の刻印に より選ばれし我ら 世界の果ての 手紙に従い集う我ら チャンスを与えられた デュエリスト 決闘に勝ち 手に入れるのだ 薔薇の花嫁

    Started by bluepenguin‎, 08-19-2012 02:15 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,039
    08-19-2012, 06:32 PM Go to last post
  3. Exclamation HYPER CHINESE POP 「桃花恋情」 by TЁЯRA (Konami/Pop n' Music)

    I couldnt find the romaji lyrics to this song, so I translated the kanji lyrics to romaji with a program. Since I cant read japanese, I cant submit them to the site. The program I used is mostly right though. I've listened to the song and made as many corrections to the romaji lyrics I got from the...

    Started by SANX2‎, 08-18-2012 01:36 AM
    kanji, konami, pop n' music, romaji
    • Replies: 1
    • Views: 884
    08-18-2012, 11:54 PM Go to last post
  4. Revolutionary Girl Utena - Virtual Star Hasseigaku

    http://www.animelyrics.com/anime/utena/rgubsh.htm First, the translit has a couple of errors (though not enough to merit a full re-transliteration): > Sou, tochi no ko >Saichou sou, tochi no ko seichou

    Started by bluepenguin‎, 08-09-2012 08:46 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,543
    08-11-2012, 05:44 PM Go to last post
  5. Red face Gensomaden Saiyuki - Hold the Light - English translation correction

    I would like to correct the English translation of Hold the Light (Gensomaden Saiyuki) , a little typo and a few missing lines in the romaji lyrics. I'd also like to add the kanji version. The previous transliterater/translator Anthey Oom doesn't have an account in AnimeForum so I couldn't...

    Started by GenericUserName‎, 08-02-2012 07:39 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,182
    08-02-2012, 10:19 PM Go to last post
  6. Flyin' to Your Heart -English Version- *Correction

    I've noticed some incorrect/left out words from the Flyin to Your Heart -English Version- lyrics by Seena so I've correct them below. However I'm still unsure of the what the last sentence of the lyric is mean't to say but I'm positive it's not "The high as meeting you again". Original Lyrics:...

    Started by souldout‎, 07-03-2012 10:26 PM
    • Replies: 3
    • Views: 2,065
    07-29-2012, 01:56 AM Go to last post
  7. FLCL ED correction

    http://www.animelyrics.com/anime/furikuri/ross.htm kike totta sono yokan wa -> ikedotta sono yokan wa fuchi totta sono sekai ni -> fuchidotta sono sekai ni

    Started by arsmagna‎, 07-22-2012 09:09 AM
    • Replies: 0
    • Views: 2,195
    07-22-2012, 09:09 AM Go to last post
  8. Face of Fact - KOTOKO (complement)

    Hi everybody, not sure whether it counts as a correction, but I noticed that the lyrics of face of fact are not complete, since the talking passages aren't in the lyrics, only the singing passages. SOURCEs: http://www.animelyrics.com/game/baldrforce/faceoffact.htm ...

    Started by Tyraxx‎, 06-29-2012 05:26 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,112
    07-16-2012, 11:44 AM Go to last post
  9. Marmalade Boy - Kanjite Itai

    http://www.animelyrics.com/anime/mboy/mbkitai.htm Kanjite itai motto anata no mukumori wo Zutto suoba ni itai no kisetsu wo koete Komore bi sasu haru no kehai Ugoki dashita mune sawagi wa hoi no yokan Takanaru omoi ni unmei wo shitta no Sunao ni nareru anata...

    Started by SEMP‎, 06-17-2012 08:32 PM
    kanjite itai, marmalade boy
    • Replies: 3
    • Views: 1,436
    06-30-2012, 10:28 AM Go to last post
  10. Lucky Star - Shiawase Negau Kanata Kara

    Some romaji corrections. http://www.animelyrics.com/anime/luckystar/shiawasenegaukanata.htm Kokoro no naka de ikiteitai basho ga aru Chiisana sekai Mou todokanai kako no hi wa Sono mama no watashi to Sono mama no anata ga

    Started by Rizuchan‎, 06-15-2012 08:33 AM
    • Replies: 0
    • Views: 824
    06-15-2012, 08:33 AM Go to last post
  11. Nyarlo OP - Taiyou iwaku moe yo CHAOS

    Link: http://www.animelyrics.com/anime/nyaruko/moeyochaos.jis Apart from the emotes ;) there are some little differences with the official lyrics and the posted version. Posted: first stanza 心ぬるぬる異教の神々(貴方も私も怖がりの物好き) (anata mo watashi mo kowagari no monozuki ) (...) (私もあなたも怖がりの物ずき) ...

    Started by kgw‎, 05-24-2012 07:08 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,947
    06-07-2012, 07:54 AM Go to last post
  12. Choir jail

    Missing a transitory section; along with some minor errors. I don't know what's with the irregular capitalizations, but I'll just assume that she wanted to put some meaning across, so I'll leave them alone. Watashi yo moete... Moete dakishimete miru no wa tsumi janai deshou? Hi de yami wo...

    Started by Rei‎, 05-03-2012 09:35 AM
    • Replies: 7
    • Views: 3,574
    06-04-2012, 06:14 AM Go to last post
  13. Tsugihagi Sandoku

    Duh, I am such a moron. Anyway, the sixth line should read "oningyousan wa kowarete" instead of "oningyousan wa niwarete". I don't see anything else offhand but, that's definitely wrong.

    Started by WarriorKalia‎, 05-22-2012 05:41 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,816
    05-23-2012, 06:27 AM Go to last post
  14. Gem Stone

    While posting the lyrics of an old Popotan song, I noticed that one of the songs posted, Gemstone: http://www.animelyrics.com/anime/popotan/gemstone.htm had a translation that in my opinion has a number of misinterpretations. I give: -the kanji -the present translation -my...

    Started by drobertbaker‎, 05-18-2012 02:51 AM
    • Replies: 1
    • Views: 914
    05-23-2012, 06:23 AM Go to last post
  15. Earthian - Because...

    This song is missing a bit. This is the second last part: Because I love you Because I'm calling you Owari no nai uta Complete romaji:

    Started by magnetdance‎, 05-04-2012 04:21 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,012
    05-04-2012, 04:21 AM Go to last post
  16. Distance by Utada Hikaru lyric correction

    I just wanted to let you know of a typo. There are some missing lines in the first chorus: I wanna be with you now Futari de distance shijimete Ima nara maniau kara We can start over Hitotsu ni wa narenai Itsu no hi ka distance mo Dakishimerareru you ni nareru yo ...

    Started by Kismet8‎, 04-14-2012 06:05 AM
    corrections, distance, final distance, hikaru utada, utada hikaru
    • Replies: 1
    • Views: 1,696
    04-14-2012, 10:23 PM Go to last post
  17. ICHIKO - I'll be there for you

    http://www.animelyrics.com/anime/zntf/ibt4u.htm Romaji (mistake): Kanji: Kanji is correct but the last part in romaji is wrong.

    Started by Tyraxx‎, 04-03-2012 08:01 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,803
    04-05-2012, 03:09 AM Go to last post
  18. Petshop of Horrors - Jikuu Ryokou

    Corrections for this song. -tenshi no mezame ga -tamashii no mezame kara -shinjiru jounetsu nara kawaseru kara -shinjiru jounetsu nara kawaseru La-Hah -isogashii hibi nogarete -isogashii hibi no naka

    Started by magnetdance‎, 04-01-2012 08:13 AM
    • Replies: 0
    • Views: 587
    04-01-2012, 08:13 AM Go to last post
  19. Matryoshka

    Song URL: http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/matryoshka.htm Only noticed two errors really here. On the line which reads "Waza to madotta choushi de hora", it should be kurutta and not madotta, and later on in the chorus where it goes "Tatta hitori ni naru made ni" it should be mae and...

    Started by rmaroney‎, 03-22-2012 04:55 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,600
    03-22-2012, 07:48 PM Go to last post
  20. Der König der Dunkelheit

    URL: http://www.animelyrics.com/jpop/d/derkoenigderdunkelheit.htm Hey, just noticed that I missed out parts of the romaji when transliterating. At both instances where it says "tami e no akashi", it should be "tami e no ai no akashi". Other than that I don't see any any errors. Sorry for the...

    Started by rmaroney‎, 03-02-2012 02:25 PM
    • Replies: 4
    • Views: 3,185
    03-02-2012, 06:00 PM Go to last post
  21. Bari Bari Otenba - Love Hina

    Unlike Mainichi ga Otenki, this one only has a few real mistakes, but it aggravates me with "si" instead of "shi" and "ee" instead of "ei" XD. Link: www.animelyrics.com/anime/lovehina/baribariotenba.htm Lyrics + Kanji: Bari Bari Otenba Lyrics by: Kanon Kuwa/Music by: Hitoshi...

    Started by alisaallthat‎, 02-16-2012 03:51 PM
    • Replies: 0
    • Views: 2,124
    02-16-2012, 03:51 PM Go to last post
  22. Mainichi ga Otenki - Love Hina

    EDIT: Forget the link xD, here it is: www.animelyrics.com/anime/lovehina/higaotenki.htm When I first seen the lyrics for Mainichi ga Otenki, they never really made sense to me. Like, ”sawainagara"? That isn't even Japanese! But anyway, after perusing (xD) my favorite Japanese (kanji)...

    Started by alisaallthat‎, 02-15-2012 11:08 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,214
    02-16-2012, 11:53 AM Go to last post
  23. Bartender - Hajimari no Hito

    Minor corrections. Link: http://www.animelyrics.com/anime/bartender/hajimarinohito.htm Nee wasurenai yo anata no koto hoka no hito wo suki ni natta Ima demo mada ushiro metaku omoidashiteru Nee wasurenai yo guraundo no sumi ni atta aoi benchi Futari wo na wo kizamikonde furikaeru...

    Started by Rei‎, 01-29-2012 08:43 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,937
    02-10-2012, 07:56 PM Go to last post
  24. World is Mine- Miku Hatsune

    Some of the Japanese words are not used or have incorrect translations in the English translation of this song.For example: "もうどうして!" もう is Mou which means more but instead the translator put "Come on" instead of "More" for the translator. どうしてmeans "why" so altogether "もうどうして!" would actually be...

    Started by Nano_Kunitachi‎, 01-22-2012 11:45 AM
    • Replies: 21
    • Views: 6,128
    01-31-2012, 07:11 AM Go to last post
  25. Please Save My Earth - Yume no Sumika

    Corrections for Yume no Sumika. natsukashii kaze no to natsukashii kaze no oto afuredasu uta mo ne hokedasu sora afuredasu utagoe tokedasu sora o kao no furu oka wo noboru

    Started by magnetdance‎, 01-24-2012 03:18 AM
    • Replies: 0
    • Views: 955
    01-24-2012, 03:18 AM Go to last post
  26. Gundam Wing - I'm Your Friend

    http://www.animelyrics.com/anime/gundamw/gwiyf.htm Noticed this while submitting a translation just now. One of the stanzas is missing a couple of lines. Tanoshii koto mo oishii mono mo Fushigi na kurai dekakete ikou Kimi to I'll be your friend should be

    Started by Rizuchan‎, 01-15-2012 11:35 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,200
    01-16-2012, 12:25 AM Go to last post
  27. Hirano Aya - Yorokobi no Uta

    http://www.animelyrics.com/jpop/hiranoaya/yorokobinouta.htm some spacing and ha-wa problems... itami o kakusuyou ni nakigao de waratte wa itsumo kotoba o sagasenakute watashi komaraseteta ne te ni shita totan ni mou kanashii yokan dake ga naze sore wa ne, kuse mitai ni kokoro...

    Started by marvelangga‎, 01-10-2012 09:21 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,557
    01-10-2012, 09:21 AM Go to last post
  28. Hirano Aya - Breakthrough Lyrics

    So I've checked Kikyo's translit and... it was beyond my limits of acceptability... >^< well, he just lacked a few lines and... his work reminds me when I was still a beginner... xD So can the adminたち replace it with the one below: nagasarenai yuuki hoshii yuzurenai koto aru yo ne kiyowasa...

    Started by marvelangga‎, 01-08-2012 06:45 AM
    • Replies: 7
    • Views: 1,490
    01-10-2012, 05:39 AM Go to last post
  29. Gravitation - Shining Collection

    I've had this song in my head so much lately I thought I might as well re-do the translation as the one on the site looks like someone made a great effort of making sense of an insta-trans using the kanji - note the choice of "loose" for "midara" (while technically correct, misleading) and the...

    Started by Zabby42‎, 01-09-2012 06:40 PM
    • Replies: 0
    • Views: 814
    01-09-2012, 06:40 PM Go to last post
  30. Mononoke Hime / Princess Mononoke - Ending Theme

    I've come across the translation of the ending theme of "Princess Mononoke" which was contributed by Takayama Miyuki, and wanted to comment on a specific line of the translation. In her version, Ms. Takayama has translated "kanashimi to ikari ni hisomu makoto no kokoro wo shiru wa mori no...

    Started by Pramalam‎, 01-08-2012 07:58 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,277
    01-08-2012, 10:17 AM Go to last post

+ Post New Thread
Page 4 of 21 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 14 ... LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts