AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 4 of 20 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 14 ... LastLast
Threads 91 to 120 of 600

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Please Save My Earth - Yume no Sumika

    Corrections for Yume no Sumika. natsukashii kaze no to natsukashii kaze no oto afuredasu uta mo ne hokedasu sora afuredasu utagoe tokedasu sora o kao no furu oka wo noboru

    Started by magnetdance‎, 01-24-2012 02:18 AM
    • Replies: 0
    • Views: 943
    01-24-2012, 02:18 AM Go to last post
  2. Gundam Wing - I'm Your Friend

    http://www.animelyrics.com/anime/gundamw/gwiyf.htm Noticed this while submitting a translation just now. One of the stanzas is missing a couple of lines. Tanoshii koto mo oishii mono mo Fushigi na kurai dekakete ikou Kimi to I'll be your friend should be

    Started by Rizuchan‎, 01-15-2012 10:35 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,186
    01-15-2012, 11:25 PM Go to last post
  3. Hirano Aya - Yorokobi no Uta

    http://www.animelyrics.com/jpop/hiranoaya/yorokobinouta.htm some spacing and ha-wa problems... itami o kakusuyou ni nakigao de waratte wa itsumo kotoba o sagasenakute watashi komaraseteta ne te ni shita totan ni mou kanashii yokan dake ga naze sore wa ne, kuse mitai ni kokoro...

    Started by marvelangga‎, 01-10-2012 08:21 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,548
    01-10-2012, 08:21 AM Go to last post
  4. Hirano Aya - Breakthrough Lyrics

    So I've checked Kikyo's translit and... it was beyond my limits of acceptability... >^< well, he just lacked a few lines and... his work reminds me when I was still a beginner... xD So can the adminたち replace it with the one below: nagasarenai yuuki hoshii yuzurenai koto aru yo ne kiyowasa...

    Started by marvelangga‎, 01-08-2012 05:45 AM
    • Replies: 7
    • Views: 1,476
    01-10-2012, 04:39 AM Go to last post
  5. Gravitation - Shining Collection

    I've had this song in my head so much lately I thought I might as well re-do the translation as the one on the site looks like someone made a great effort of making sense of an insta-trans using the kanji - note the choice of "loose" for "midara" (while technically correct, misleading) and the...

    Started by Zabby42‎, 01-09-2012 05:40 PM
    • Replies: 0
    • Views: 786
    01-09-2012, 05:40 PM Go to last post
  6. Mononoke Hime / Princess Mononoke - Ending Theme

    I've come across the translation of the ending theme of "Princess Mononoke" which was contributed by Takayama Miyuki, and wanted to comment on a specific line of the translation. In her version, Ms. Takayama has translated "kanashimi to ikari ni hisomu makoto no kokoro wo shiru wa mori no...

    Started by Pramalam‎, 01-08-2012 06:58 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,225
    01-08-2012, 09:17 AM Go to last post
  7. Last Song Lyrics (from Angel Beats!)

    http://www.animelyrics.com/anime/angelbeats/lastsong.htm Soldier is spelled wrong in the English lyrics. ^_^; Eyes casting-down solider When you're like that, Let's let the rain Fall in your heart. Someday, a gold flower Will bloom, and sway in the wind.

    Started by tangy379‎, 01-04-2012 05:38 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,495
    01-04-2012, 05:38 PM Go to last post
  8. Sakura Taisen - Stone Monkey

    Errors & corrections for Stone Monkey: urukutsai jidai wo kowasuzo furukusai jidai wo kowasuzo atsui atsui hatogakunaru atsui atsui HAATO ga unaru HOTTO susumi nuragu mo oyobi hokuto wo susumi nurakumo wo yobi

    Started by magnetdance‎, 12-30-2011 01:24 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,293
    12-30-2011, 01:24 AM Go to last post
  9. Datengoku Sensen corrections

    Link tomarumono guka na rishi tomarumono orokanarishi narari hirari yubi ni fureta harari hirari yubi ni fureta chippoke na kouhuku chippoke na koufuku (preference of romanization though)

    Started by arsmagna‎, 12-28-2011 03:26 AM
    • Replies: 5
    • Views: 1,567
    12-29-2011, 02:21 AM Go to last post
  10. HoukiBoshi Lyrics

    http://www.animelyrics.com/anime/bleach/houkiboushi.htm In the last paragraph of the translated lyrics, in the second line, the word "through" is spelled wrong. If perchance I could have become a comet I would go flying thorugh the sky, surely I would definitely reach you, with this...

    Started by tangy379‎, 12-17-2011 06:50 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,738
    12-18-2011, 12:16 PM Go to last post
  11. Suzumiya Haruhi no Yuuutsu - Homo Sapiens Rhapsody

    http://www.animelyrics.com/anime/haruhi/homosapiens.htm I'd like to translate this song during the challenge, but there is a LOT of extra dialog and I feel like the meaning really isn't the same without it. I found a version of the lyrics with these parts floating around on google.co.jp, so I...

    Started by Rizuchan‎, 11-18-2011 07:40 PM
    • Replies: 3
    • Views: 4,403
    12-16-2011, 10:54 AM Go to last post
  12. Watashi no Kare wa Pairotto / Senketsuseika

    Senktesuseika: http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/senketsuseika.htm Under the sub-section Kagamine Rin. Lyrics and Music by Yandere-P, Performed by Kagamine Rin. --- Various problems with the different versions of Watashi no Kare wa Pairotto. The Do You Remember Love...

    Started by 玲華.‎, 12-15-2011 07:12 AM
    • Replies: 1
    • Views: 993
    12-15-2011, 08:57 AM Go to last post
  13. DNAngel - True Light

    I think there is a kanji error. In the "byakuya.jis" page, the word "kainarasareta", who means (I think ^^) "tame". The kanji "ka", which is transliterated "狽", means "wolf", but I think the correct kanji is "飼". (Ha, by the way, between the "飼" and the "馴", you've forgotten the い and you put...

    Started by Grisou‎, 12-13-2011 01:00 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,306
    12-13-2011, 01:10 PM Go to last post
  14. ALI PROJECT - KOPPERIA no Hitsugi

    This is my first time posting, and I apologize beforehand if I'm doing this the wrong way. The lyric that I would like to correct is the translation for ALI PROJECT's KOPPERIA no Hitsugi. 1. Lyric in romaji: warera tsukuri tamaishi kami Current translation: The god that created us from...

    Started by Hinamawari‎, 11-12-2011 02:27 PM
    • Replies: 7
    • Views: 4,271
    11-20-2011, 09:26 AM Go to last post
  15. GReeeeN - High G.K.Low

    Oh dear, how terribly embarrassing. I transliterated this song a good while ago now, and in addition to very bad formatting (!) there are quite a few errors. Now for your consideration I'd like to present the new and improved, 99% surely error-free transliteration. ---------------- ...

    Started by Tindy‎, 10-18-2011 11:51 AM
    greeeen lyrics
    • Replies: 1
    • Views: 2,275
    10-18-2011, 01:05 PM Go to last post
  16. Star Driver - Innocent Blue

    I believe there's a typo for those lyrics. "spi yatte hikari ga umareru" I think it should be "sou" not "spi" at the beginning there. When I listen to the song, I'm pretty sure I'm hearing "sou" instead of "spi" XD

    Started by The Sapphire Dragon‎, 10-13-2011 10:49 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,727
    10-14-2011, 09:08 AM Go to last post
  17. Saint Seiya - Love Fighter

    Transliteration corrections for Love Fighter. line: Tabidachi no toki wo kaeta Saint correct: Tabidachi no toki wo mukaeta Saint line: Toki ni uzumoreta yami no naka demo correction: Toki ni umoreta yami no naka demo The kanji's also got some errors in it so here's the correct version:

    Started by magnetdance‎, 10-02-2011 03:32 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,120
    10-02-2011, 03:32 PM Go to last post
  18. Saint Seiya - Diamond Dust

    Transliteration errors for Diamond Dust. line: Ashita ha nai kara correct: Asu ha nai kara line: Mizuumi ni ukabu shirotori ha correct: Mizuumi no ukabu hakuchou ha line: Hiro shirezu mizu wo kaku correct: Hitoshirezu mizu wo kaku

    Started by magnetdance‎, 10-02-2011 02:57 PM
    • Replies: 0
    • Views: 595
    10-02-2011, 02:57 PM Go to last post
  19. Saint Seiya - Dragon Blood

    Some errors in Dragon Blood. line: Ne wo oroshi ka wo sarase right: ne wo oroshi ha wo sarase -the kanji line for this is also wrong. It's supposed to be 「根をおろし 葉をさらせ」 line: Ippou demo mi wo hikuna right: ippo demo mi wo hikuna And that's it. Haha... am I nitpicking? I want to submit a...

    Started by magnetdance‎, 10-02-2011 01:17 PM
    • Replies: 0
    • Views: 575
    10-02-2011, 01:17 PM Go to last post
  20. Saint Seiya - Stardust Way

    Some transliteration errors in Stardust Way. line: Hoka ni ikiru jutsu mo shiranai right: hoka ni ikiru sube mo shiranai line: Umaretsuki no osoroshisa shirazu no SAINT nara right: umaretsuki no kowasa shirazu no SAINT nara line: Mayoi no nai ai to yuuki wo michi tsure ni right: mayoi...

    Started by magnetdance‎, 10-02-2011 01:05 PM
    • Replies: 0
    • Views: 858
    10-02-2011, 01:05 PM Go to last post
  21. Magister Negi Magi - Glow WILD

    http://www.animelyrics.com/anime/negimagi/glowwild.htm Well, there a few mistakes that I made while transliterating this song. First, the title itself is GLOW WILD, all caps, not just the word "wild." Second of all, the word "takaku" should be "akaku," and the corresponding kanji should be...

    Started by alisaallthat‎, 09-27-2011 12:05 PM
    • Replies: 6
    • Views: 1,733
    09-29-2011, 08:47 PM Go to last post
  22. Angel Beats - Ichiban no Takaramono

    http://www.animelyrics.com/anime/angelbeats/takaramonokaruta.jis There's some errors in the kanji lyrics for this version. きみと見た夢は 必ず持ってくよ -> みんなで見た夢は 必ず持ってくよ みんなとがよかった みんなとがよかった -> みんなとがいいな みんなとがよかった

    Started by Rizuchan‎, 09-21-2011 09:25 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,434
    09-22-2011, 12:18 PM Go to last post
  23. Discotheque

    Link: http://www.animelyrics.com/anime/rosavam2/discotheque.htm Some errors with the translit. DISCOTHEQUE Lyrics by Sonoda Ryouji Composed and Arranged by Agematsu Noriyasu (Elements Garden) Performed by Mizuki Nana

    Started by 玲華.‎, 09-12-2011 01:41 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,750
    09-12-2011, 12:34 PM Go to last post
  24. Mazinger-Z

    Greetings, I've found the translation via the link below; http://www.animelyrics.com/anime/mazingerz/mazingerz.htm I saw a small mistake on the second part of the song, the second last line show the same translation as "Loose to hurricane!". Infact, the translation is "rust hurricane" but...

    Started by Kratainoi‎, 08-26-2011 10:37 PM
    • Replies: 5
    • Views: 1,501
    09-06-2011, 01:48 PM Go to last post
  25. Tokimeki Sugar

    There is a problem with Tokimeki Sugar's translation portion. http://www.animelyrics.com/anime/kons2/tokimekisugar.htm Every time the line "If you want a taste, just say so, okay? You've got some on your cheek!" Shows up, it should be replaced with "If you want a taste, just say so,...

    Started by mewpudding101‎, 07-11-2011 09:17 AM
    • Replies: 8
    • Views: 1,878
    09-03-2011, 03:40 PM Go to last post
  26. Ao no Kaori

    http://www.animelyrics.com/anime/souleater/aonokaori.htm I am not sure if this is said yet but in Ao no Kaori, two lines are mixed up Kotoba mo naku sugata mo nai Sumiwataru kaori yorisou Aseta omoi shinku ni sashite Yomigaeru ima

    Started by MidnightZero827‎, 09-01-2011 04:05 AM
    aonokaori, makino, yui
    • Replies: 1
    • Views: 784
    09-01-2011, 05:28 PM Go to last post
  27. Haibane Renmei - Free Bird

    http://www.animelyrics.com/anime/haibanerenmei/freebird.htm A couple of mistakes in the kanji lyrics and romaji. Kanji lyrics from here http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/ha/haibane/free.html 久遠(くおん)の静寂(しじま) やがて空に 碧く 碧くとけて滲んで 真昼の月の薄い影は すぐに すぐに未来を呼ぶ 大地の息吹に

    Started by cmertb‎, 08-29-2011 01:39 PM
    • Replies: 0
    • Views: 737
    08-29-2011, 01:39 PM Go to last post
  28. Kasumi - Born Legend

    Hello, I would like to submit the kanji for the song Born Legend which is the OP of the anime Shadow Skill. The romaji already on the site is full of errors, please overwrite/correct with mine. I cannot assure that mine are 100% accurate but they are better. 作詞:木本慶子/作曲:佐藤英敏/編曲:五島翔/ 歌:KASUMI ...

    Started by burningsteel‎, 08-25-2011 10:58 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,574
    08-26-2011, 02:21 PM Go to last post
  29. Gunbuster - ~Fly High!~

    http://www.animelyrics.com/anime/gunbuster/toponerae.htm Some fixes for romaji based on the lyrics here: http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/to/top/toph.html kujikechau wa dame na watashi kizu darake no HAATO kakushita namida ga hiru-hiru dare mo minna hajime wa sou akirametara dame yo ...

    Started by cmertb‎, 08-26-2011 11:37 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,037
    08-26-2011, 11:37 AM Go to last post
  30. Himitsu~Kuro no Chikai

    In this song, link -> http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/himitsukuronochikai.htm the "datenshi" or "fallen angel" is translated as a "she" but where the "bride" is meeting the angel she sees a "shounen". So wouldn't the angel be translated as a "he"? My apologies in advance in case I am...

    Started by Marishaten‎, 08-24-2011 02:21 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,624
    08-24-2011, 11:46 AM Go to last post

+ Post New Thread
Page 4 of 20 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 14 ... LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 2 users browsing this forum. (0 members & 2 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts