For posting any corrections on already loaded lyrics.
Link towards that song on the site :
I have a few corrections on the Romaji version to submit.
I'll post a fully corrected version here ; the corrections to the current Romaji version on the site are bolded.
The current Romaji version of that song available on the site is simply HORRID : a major overhaul is needed.
Here's my version of it. Kanji reference can be found in this topic.
Mayowazu oikakete waraeru sono hi made
Mae ni fumidasou yûki kazashite
GO ALONG !
In the English Translation section, there is the same word of the title above the lyrics. It repeats the title, Yakusoku.
The audio for the video for Magister Negi Magi's Opening theme song, Happy ☆ Material, is version #5. Not version #1, like it's advertised.
I seem to be having issues with editing posts. I'm very sorry. I hope this works.
A few examples of errors:
- I'm falling in love with you, and which will come to pass?
should be: How long has it been since I fell in love with...
I'm sorry about shoving this all into one post, but there's a few songs that have problems in the Bannou Bunka Nekomusume section that I've been working on (well trying to... I'm supremely lazy) fixing ever since I noticed they had a good amount of incorrect spots.
Anyway, if it's alright......
Computer issues, disregard. (I wish it were possible to delete boards altogether in this format.)
There are errors in the songs named "Battle Song 1 (Taste The Blood)", "Battle Song 2" and "Suffer". The biggest mistakes are in Suffer, but they're all pretty accurate, just a few things are off about them. Anyway, sorry if I've gone about this the wrong way, it's my first post. ;)
Performed by Dakota Star
It's not a play and not a game
cause we were born in a ruthless world
who can explain a reason why?
you're thinking that is what deserves
this setting we can justify
who needs the mercy come and try
Don't care how you feel
just don't wanna let you down
Just a minor fix, but the romanji reads "wataretemo" instead of "wakaretemo" during the bridge. Everything else looks right, though ^_^;
There are 3 wrong words:
Warau kao mo okaru kao mo subete
Boku wo arukaseru
Kumo ga kireta saki wo
there is a failure in the refrain (both).
at the moment it says:
Mayowanai.mayou.mayoi nagara mo
Anata wa fuge dasu koto nado dekinai
when listening to the song you notice that fuge isnt right. it sounds more like mige (or something like that)
Being one of my favorite Anime songs, the faulty translation that's on the site right now has been bothering me for a while. >< There's a lot of things wrong with it, so here's my translation.
I am pursuing the feelings of a lost child
So I'm not a good child; Tomorrow morning
On this part here -
"I will be there
Kimi ga itekureta youni
I will be there
Kimi ga itekureta youni"
- It should say "Never give up" before " i will be there".
Well, this is kinda small stuff but, in third line there is "kodomo no koro ni mita yume GA" but when you listen to the song, it clearly says "WA" (ha,は), also, in the title, the particle "へ" (he) is written as it reads (e) but in several parts of the text, "を" (wo) is not written as it reads (o)....
In the eighth line, ‘michi oshieru’ should be ‘michi wo oshieru’.
In the tenth line, ‘keredeo’ should be ‘keredo’.
In the same line of the Kanji lyrics, ‘頼ｴ’ should be ‘予感’.
Now goes something I am not sure about:
In both the Kanji and...
There seem to be a lot of typing/spelling errors in the lyrics for this one romanisation-wise...
I think this is correct. I have kana for half of it from the score, and the rest I'm 99% sure on...:)
Shindemo Ii (Seki Tomokazu)
In the fifth line, ‘Shinjiru’ should be ‘Shinjiteru’.
In the sixth line from the end, ‘sutetataino’ should be ‘sutetaino’.
Before the place where the part marked with an asterisk is repeated twice, ‘subete no asu wo tsuranuite’ should be ‘subete no chikara butsukeyou’.
Now that the full version's up I looked back at the my original TV size and remembered I had to correct a few lines when I did the full. Here are the corrections for the TV size page:
(Separated the lines the way they're separated on...
I originally posted the song on animelyrics.com as skyedream75 several years ago and I've recently discovered I had made several mistakes when I originally transliterated the song. (The amount of errors is just embarrassing, but it...
For some reason the symbol I had attempted to use in my transliteration from the original lyrics didn't copy exactly right and wound up adding "E"s to the few lines where I used it.
I can't think of an equivalent symbol to fit, so just remove the symbols and the extra Es that somehow got added...
"Make me shining, chirabaru kokoro no hahenra
Mabushiku sugisaru kibou ni"
Surely that should be 'kakera' ? Pieces of my scattered heart?
Just noticed a little romaji error.
Ai shite 'ru kedo motometari wa shinai -> Aisaretai keredo motometari wa shinai
I noticed the translation of this song was a bit... interesting. I hope that I'm posting this in the right place/dealing with it the right way, because about the entire song is wrong.
The two of our tricks are extremely enjoyable rigth when they're played. -> I'm sure our relationship is one...
Naze dayo Oide yo Ima suge ni -> Naze da yo Oide yo Ima sugu ni
Ubatte hadaka no ai wo asu ga... -> Ubatte hadaka no ai wo ashita ga...
nukumori sagashi -> nukumori wo sagashi
Haha ga ai shi ko wo kaina ni idaite -> Haha ga itoshigo wo kaina ni idaite
(not totally sure about this, can anybody lend me a hand please? T.T Kanji is 母が愛し子を腕に抱いて)
Hello, it's me again. Here is another correction of an error I found in the two last paragraphs:
The lyric on the page says:
Aa Akogare no pokemonsutaa ni
Naritai na Naranakucha
Zettai natte yaru---!
And the correct one is:
Hello. I saw that there is a little error in that lyric.
The lyric on the page says:
Let's fly fly fly Makafushigi
Sora wo kakenuke yama wo koe
Let's try try try Daibouken
Fushigi na tabi hajimaru ze
And the correct one is:
There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)
Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.
Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.
Order threads in...
Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.