AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 10 of 22 FirstFirst ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 20 ... LastLast
Threads 271 to 300 of 649

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Onegai My Melody Kuru-Kuru Shuffle - Ore wa Usamimi Kamen I know the guidelines said to point out the minor corrections to the original submitter via PM or e-mail but when I try to e-mail it simply says "That user has specified that they do not wish to receive emails" AND they have not...

    Started by SakuraFox512‎, 01-01-2010 11:03 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,264
    01-02-2010, 03:53 PM Go to last post
  2. starless night

    hi there, yeah 吾 just wanted to ask if we could 化hange the romaji for the 歌ong starless 夜ight. you mistook 弱音 (yowane) and 却nstead wrote it as 弱音 (jakuon) its 真慨ue 両oth 可an mean either or, 但owever 中n this case "唇が弱音吐いても" it's clear that shes saying yowane. actually 弱音を吐く is common 小ittle 句hrase...

    Started by Frank_desu‎, 12-29-2009 12:51 AM
    • Replies: 9
    • Views: 1,302
    01-01-2010, 12:59 AM Go to last post
  3. GITS SAC OST1 - Intro Song translation Translation to English is off in this stanza: Original is correct: I am Calling Calling out! Spirits, I am calling!!! Soboy ostat'sya dol'she... Calling Calling, in the depths of longing!

    Started by w0nko‎, 12-26-2009 01:53 AM
    • Replies: 0
    • Views: 630
    12-26-2009, 01:53 AM Go to last post
  4. Gundam SEED Destiny - Emotion 貴方の影は微笑み映して 涙の雫そのまま隠してる 大地の希望 水面の証も 言えないことの孤独さ知ってる >In your shadow is something I can make out to be your smile >My tear drops remain hidden as they are >In the place of hope I compose the surface

    Started by bluepenguin‎, 12-19-2009 07:17 PM
    • Replies: 0
    • Views: 760
    12-19-2009, 07:17 PM Go to last post
  5. Sasameki Koto - Kanashii Hodo Aoku

    Found an error in this song. Yasashisugite mune wo akirametsuketa akirametsuketa should be shimetsuketa

    Started by arsmagna‎, 12-17-2009 02:59 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,064
    12-17-2009, 02:59 PM Go to last post
  6. Gundam SEED Destiny - Eden of Necessity 低い軌道で希望が昇る 闇と影が落ちる 語り継ぐ者 口つぐむ者 悲しみに朽ち果てる者 あどけないふりしたこの世界の群れから離れ 一人立ち止まることなどできない運命でも...... >The lower orbit of a desire rises, darkness and shadow fall >Transmit this person's mouth, close this person's mouth, the sadness of...

    Started by bluepenguin‎, 12-02-2009 07:40 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,163
    12-02-2009, 07:40 PM Go to last post
  7. Marmalade Boy - Soba ni itai Below is the corrected version. stay your smile stay your dream always on my mind stay your heart stay your eye's always on my mind uchi e no sakamichi tasogare iro ni yureru gomen ne hontou wa kidzukarenai you toomawari shita

    Started by SEMP‎, 11-27-2009 02:00 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,072
    11-27-2009, 02:00 PM Go to last post
  8. Wink Yu Yu Hakusho Kuchibue ga kikoeru

    While doing karaoke, i noticed some of the words from the song were missing and it always throws me off so i decided to come here and post the correction. Also, the vocalist is incorrect. This is a song by Hiei, NOT kurama. The song is sung by voice actor Hiyama Nobuyuki. Kuchibue ga...

    Started by ynarakit‎, 11-18-2009 03:37 AM
    • Replies: 6
    • Views: 2,168
    11-25-2009, 01:38 AM Go to last post
  9. angela - alternative

    Looks like I made some silly mistakes in the lyrics. "Yowasa" no uragaeshi "kougeki suru koto" shika "Yowasa" no uragaeshi wa "kougeki suru koto" shika Dive ushitakunaito Dive ushinaitakunai Tada boku no mijikai jinsei setto nado shitakunaishi Tada boku no mijikai jinsei risetto nado...

    Started by arsmagna‎, 11-20-2009 12:07 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,729
    11-21-2009, 01:28 AM Go to last post
  10. Pangya - Zero Fill Love This.... I have never seen something like this before O_o I hope I never see it again, too! How could one incorrect lyric spread everywhere on the net and hide the real ones?! What I think has happened, is there were no lyrics available,...

    Started by Hikarin‎, 11-20-2009 07:49 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,596
    11-20-2009, 07:49 PM Go to last post
  11. Kimi ni Todoke - Kataomoi

    Hello. I've noticed an error in Kataomoi romaji lyrics. JABON dama tobasou sora made wa jabon should be shabon Also the quotation marks around wakaranai aren't displaying correctly. Maybe the problem is on my end though.

    Started by arsmagna‎, 11-19-2009 08:28 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,913
    11-19-2009, 12:36 PM Go to last post
  12. Gundam SEED Destiny - Primal Innocence これ以上、なくしたくない 絆と云う僕らの証しを 傷付け合って彷徨える 永遠の行方をこの手で誘おう >Above it all, we can't lose the evidence of our bond >You're wounded and wandering, for eternity you will be welcomed by my hand I don't want to lose any more of the proof...

    Started by bluepenguin‎, 11-17-2009 02:55 PM
    • Replies: 0
    • Views: 841
    11-17-2009, 02:55 PM Go to last post
  13. Rurouni Kenshin - Sobakasu As it turns out, this translation's almost as bad as the one for Heart of Sword... because of that, I'm just going to focus on the really big problems with it because I'll be here all day if I'm gonna be nitpicky. First, though, a beef I...

    Started by Rizuchan‎, 11-15-2009 12:59 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,486
    11-16-2009, 11:49 AM Go to last post
  14. FFX-2 -- 100 no Kotoba

    I was looking at the English translation for 1000(Sen) no Kotoba/1000 Words sung by Koda Kumi when I realized They were not a proper translation. Koda Kumi herself has sung an English version, which I have as mp3 if needed. The lyrics are as follows: Original Translation by Ice-Wolf ...

    Started by Natasha Venomscare‎, 11-09-2009 03:02 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,453
    11-09-2009, 09:48 PM Go to last post
  15. Whiteberries Really really picky, maybe, but the band's name is Whiteberry, not Whiteberries.

    Started by Tindy‎, 11-09-2009 08:20 PM
    • Replies: 1
    • Views: 720
    11-09-2009, 08:33 PM Go to last post
  16. Forgot to include info.....

    Hello. For one of the songs I posted yesterday, I forgot to include album name and track number: Could you please add its info like this: Album: All (yeah, this is the name of the album, "All") Track number: 3

    Started by ainotenshi‎, 11-07-2009 09:01 AM
    • Replies: 2
    • Views: 984
    11-07-2009, 12:22 PM Go to last post
  17. Gundam 00 - Daybreak's Bell

    Hey Azu, I'm doing that thing again where I find a person whose translations I dislike and pick on them relentlessly. :D Though the corrections should be a bit more spaced out this time, because it turns out Gundam SEED Destiny character songs are pretty difficult to translate (who knew?) and I...

    Started by bluepenguin‎, 11-03-2009 01:23 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,438
    11-03-2009, 12:06 PM Go to last post
  18. Sakamoto Maaya- Yoake no Octave I thought I had corrected this ages ago, but maybe that was on the other site after the split. Oh well, here goes again: >kizutsuki wa usotsuki dakara ki wo tsukete KITSUTSUKI...

    Started by bluepenguin‎, 10-30-2009 03:34 PM
    • Replies: 0
    • Views: 3,824
    10-30-2009, 03:34 PM Go to last post
  19. Unhappy Secret & Lies Translation

    Hi there! I just spotted some translation mistakes on Tenshi na Konamaiki's 4th ending song Secret & Lies. Here is the error and what I think is correct: Japanese: aishou ga autte uranai kirinuite techou ni hasande omamori ni shiteru watashi douka warawanaide ne Their translation: our...

    Started by GenericUserName‎, 10-19-2009 04:50 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,145
    10-19-2009, 07:37 AM Go to last post
  20. the pillows - Juliet First stanza, third line: "RETARD" should be "LIZARD." Thus:

    Started by div‎, 10-09-2009 11:20 PM
    • Replies: 4
    • Views: 938
    10-11-2009, 11:09 PM Go to last post
  21. Disgaea - Laharl-Sama no Sanbika There's some weird things in the romaji here that make it look weird. First of all, all the //// are unnecessary, because you can hear those syllables in the song. Also, in-line kanji note = not good, especially when it's just noting a...

    Started by ArtemisA‎, 10-08-2009 04:49 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,707
    10-09-2009, 01:15 AM Go to last post
  22. Bannou Bunka Nekomusume + Megumi Hayashibara Songs

    Oshiete Happiness The full title of the song is Haru Neko Fushigi Tsukiyo -Oshiete Happiness-, understandably that's pretty long so I can see why it was shortened. There's a lot of...

    Started by Sakura Koneko‎, 10-06-2009 01:24 PM
    • Replies: 2
    • Views: 903
    10-06-2009, 09:51 PM Go to last post
  23. Card Captor Sakura - Yasashisa no Tane Once again, a couple of stanzas here are wrong. 張りつめた心 ほどいてあげたら やさしさの種子をひとつ蒔いておこう やがて芽を出し 蕾はほころぶ 美しい場所を心に持つ なら

    Started by Rizuchan‎, 09-27-2009 08:21 PM
    • Replies: 1
    • Views: 870
    09-28-2009, 12:33 AM Go to last post
  24. Card Captor Sakura - Prism There's one stanza of the translation that's not quite right. It's the cutest line from the cutest song ever, so I can't just leave it alone! 魔法だね その 笑顔 なんか ほっとするよ The whole second line is just wrong, and I think the meaning of...

    Started by Rizuchan‎, 09-25-2009 06:02 PM
    • Replies: 2
    • Views: 929
    09-26-2009, 07:02 PM Go to last post
  25. FMA - Last Meeting There are some minor mistakes throughout the whole transliteration which are, however, quite important to understanding and translating this song correctly. Here's my version: Ed: Kachitoru dake ga yume ja nai Michi wo...

    Started by Shimotsuki_No_MiNa‎, 09-26-2009 05:55 AM
    • Replies: 0
    • Views: 877
    09-26-2009, 05:55 AM Go to last post
  26. Silent Hill 3- You're not here

    Link: There're mistakes with the lyrics as well as missing credits and the description, so I'll just post everything here. And the thing is, the song is under Silent Hill 3, and not Silent Hill. There're grammar mistakes, such...

    Started by Rei‎, 09-23-2009 05:41 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,800
    09-23-2009, 05:41 AM Go to last post
  27. K-ON! - Mezase Happii 100% Another little one. All instances of "hyappaa" should be "hyaku paa" (The official kanji just says "100%")

    Started by Rizuchan‎, 09-20-2009 07:10 PM
    • Replies: 0
    • Views: 701
    09-20-2009, 07:10 PM Go to last post
  28. The Shining Polaris

    First, the original links: Oh dear,...

    Started by Dragonsama‎, 09-20-2009 04:54 PM
    • Replies: 0
    • Views: 691
    09-20-2009, 04:54 PM Go to last post
  29. K-ON! - Heart Goes Boom Just a minor romaji correction. shunkashuutou nijuuyonjikan unaru haato wa mukyuu should be: shunkashuutou nijuuyojikan unaru haato wa mukyuu

    Started by Rizuchan‎, 09-19-2009 10:37 PM
    • Replies: 0
    • Views: 2,413
    09-19-2009, 10:37 PM Go to last post
  30. Toradora, TANPOPO

    Link: I've made a small mistake. In the second stanza, first sentence: ii jan instead of .

    Started by Rei‎, 09-16-2009 09:29 AM
    • Replies: 1
    • Views: 887
    09-16-2009, 10:01 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts