AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 1 of 20 1 2 3 4 5 6 7 8 11 ... LastLast
Threads 1 to 30 of 597

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1.   Sticky Threads  

  2. Post Sticky Thread Sticky: Song Credits Corrections

    If you found a particular lyric or lyrics on the site that has the wrong song credits please post the URL of the lyrics with the song credits corrections. There is no real guideline for the wording and name convention but it is recommended that you credit at least the lyricist along with the...

    Started by AzureDark‎, 01-11-2008 09:12 PM
    5 Pages
    1 2 3 4 5
    • Replies: 102
    • Views: 81,221
    05-27-2014, 08:50 AM Go to last post
  3. Sticky Thread Sticky: Color-Coded Lyrics

    We all transliterate primarily for the use of karaoke, but what if the song is in parts where there's more than one singer? Fortunately, the forum markup is color-friendly, so we can utilize this for the benefit of our on-site lyrics. So, if you want a duet or multiple-singer song on...

    Started by AzureDark‎, 09-22-2010 10:22 AM
    2 Pages
    1 2
    • Replies: 25
    • Views: 7,588
    10-30-2013, 07:18 PM Go to last post
  4. Thumbs down Sticky Thread Sticky: READ BEFORE YOU POST: Correction Guidelines

    Welcome to the Lyric Corrections board, or LC for short. Almost anyone can correct on-site lyrics (the Lv.0 ones could correct non-Japanese lyrics) provided sufficient arguments exist to warrant a correction. The sole purpose for such a board is to not only correct existing lyrics however....

    Started by AzureDark‎, 02-18-2008 09:05 PM
    • Replies: 2
    • Views: 5,840
    02-18-2009, 12:41 PM Go to last post
  5.   Normal Threads  

  1. Love Live! - SENTIMENTAL StepS [transliteration] First of all, the Japanese lyrics have incorrect spacing and punctuation. This carries over to the English and romaji. Correct: The romaji, meanwhile, in addition to some questionable...

    Started by bambooXZX‎, Yesterday 06:00 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,395
    Yesterday, 06:00 PM Go to last post
  2. colored text in songs

    I just noticed a song with coloured text to distinguish different parts, like this one: Can someone explain how to do it? I already submitted a song with two parts but I didn't know about this feature:...

    Started by Raichu‎, 06-28-2014 07:28 PM
    • Replies: 7
    • Views: 41,940
    07-06-2014, 10:18 PM Go to last post
  3. Nekomimi Archive - Osrec / VOS Just a few minor corrections. Kimi konomi ARCHIVE zanpai mo MARGIN Koukai shinai no kimi ni chikadzuita Kinou no kazari o hikichigitte Douzo o suki na no EAR EAR EAR

    Started by Magnetic Rose‎, 06-15-2014 11:41 AM
    • Replies: 2
    • Views: 47,159
    06-25-2014, 11:09 PM Go to last post
  4. Talking Poppoya - Miu Sakamoto

    I noticed that the romanized version of this song had a lot of mistakes, and so I went through the original Japanese version and fixed it up. The On-site version Where I got the correct version from (I romanized the traditional Japanese...

    Started by 1puppyluv‎, 05-04-2014 08:20 AM
    miu sakamoto, poppoya, sakamoto miu
    • Replies: 2
    • Views: 31,174
    05-11-2014, 08:35 AM Go to last post
  5. nano.RIPE - Santousei

    I messed up. It's supposed to be in the Namida no Ochiru Sokudo album category.

    Started by Vinter‎, 04-13-2014 06:23 PM
    • Replies: 3
    • Views: 29,654
    04-28-2014, 08:13 AM Go to last post
  6. Yokushitsu - Shiina Ringo shinjuku no KAMERA yasan no kaidan wo orita saten wa JIPPO no abura to KURIIMU anta no serifu ga kaotta itta deshou? "ore wo koroshite" kyou wa tokubetsu ni waratte bakari no atashi wa choudo sakki ichido yume de shinda...

    Started by Magnetic Rose‎, 04-02-2014 09:28 AM
    • Replies: 2
    • Views: 20,798
    04-07-2014, 07:18 AM Go to last post
  7. twins, oh no! no more double!!

    From Baka to Test to Shoukanjuu Nii. I noticed an untranslated(or rather, it was Romanji-ed but no English translation) line. あざやかな変身とげて As I've mentioned, I'm not a very skilled translator, so between my brother's assistance and...

    Started by AtomicKitKat‎, 03-29-2014 11:14 AM
    • Replies: 1
    • Views: 2,115
    04-02-2014, 06:33 AM Go to last post
  8. DAYS of DASH

    Hey, I submitted a translation for DAYS of DASH ( but just noticed that I made a couple of clumsy mistakes (go me ><). Firstly is on both occasions where it says "kimi to boku no naka de nani ga hajimatta no darou", can the translation...

    Started by bubby963‎, 02-11-2014 10:43 AM
    • Replies: 1
    • Views: 13,885
    02-15-2014, 09:33 PM Go to last post
  9. Nisekoi - Click Kioku ga hiraku oto Kikitai kara Kimi ni sashidasou Aa konna ni mo Taisetsu na omoi mo Toki no suna ga ooikakushite Aimai ni shite shimau keredo

    Started by Kikyosama‎, 02-08-2014 05:10 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,242
    02-08-2014, 05:10 PM Go to last post
  10. Kill la Kill - Sanbika Aube is Aoi Eir's new album, so it should go under her section.

    Started by Magnetic Rose‎, 02-01-2014 09:09 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,575
    02-05-2014, 08:42 AM Go to last post
  11. Higurashi no Naku Koro ni - Higurashi no Naku Koro ni A couple lines of the translation bug me - この指止まれ 私の指に その指ごと 連れてってあげる "この指止まれ" as I understand it is a phrase children use in games to mean "follow me!" or "Come here !" I think it's an important distinction in the...

    Started by Rizuchan‎, 01-25-2014 11:39 AM
    • Replies: 2
    • Views: 7,089
    01-26-2014, 07:36 PM Go to last post
  12. Smile 1640mP - Time Machine Mostly about transliteration word-splitting, some separate words are lumped together while some individual words are split. Just for the sake of readability. Verse #1 Verse #2

    Started by hoshizora_no_hiime‎, 12-30-2013 09:29 PM
    • Replies: 2
    • Views: 3,627
    01-21-2014, 06:49 AM Go to last post
  13. Higurashi no Koro ni Kai-Naraku no Hana

    The one and only issue, though it may be small and insignificant, is the title, I mean, I don't consider myself fluent whatsoever, but I've come to know the Higurashi no Koro ni Kai theme as Flower of Hell. I think it's me overreacting, but I'm just bothered by this fact.

    Started by iamadogdemon‎, 01-12-2014 10:29 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,245
    01-13-2014, 01:50 AM Go to last post
  14. Red face Air - Tori no Uta (Bird's Poem) WIP need help

    http://www.anim` First, the song name should be "Bird's Poem", 詩 means poem, song is 歌 in Japanese. Chinese lyrics from the vidio and Might help if you know Chinese. I don't know Japanese but I know Chinese so I know the...

    Started by HKO2006‎, 01-10-2014 04:43 PM
    air, tori no uta
    • Replies: 1
    • Views: 680
    01-12-2014, 03:39 PM Go to last post
  15. Acchi Kocchi - Acchi de Kocchi de

    Hi just a small correction: It's supposed to be: "Koi no imi nanka wakaranai Anata wo mitsumetetai (Sunao ni narenai otoshigoro)" Not: Koi no imi nanka wakaranai Anata wo mitsumetai otoshi goro)

    Started by dani127‎, 12-13-2013 03:05 PM
    • Replies: 1
    • Views: 3,756
    12-16-2013, 04:38 AM Go to last post
  16. Final Fantasy X - Suteki da ne This song uses the same grammar structure for every line, save the chorus. Unfortunately, the translator didn't interpret it correctly and therefore got it wrong... every time. 風が 寄せた 言葉に 泳いだ 心 雲が 運ぶ 明日に 弾んだ 声

    Started by Rizuchan‎, 12-13-2013 07:41 PM
    • Replies: 0
    • Views: 747
    12-13-2013, 07:41 PM Go to last post
  17. ryo - Odds & Ends

    I don't really wanna correct this, but it's just too difficult to sing along to. Besides, some of it is wrong. It's not exactly following the kanji patterns, but I'll leave that to you. Itsudatte kimi wa waraware-mono da Yaru koto...

    Started by Magnetic Rose‎, 12-10-2013 09:24 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,826
    12-11-2013, 06:04 AM Go to last post
  18. Angel Beats! - My Soul, Your Beats! [Transliteration]

    Hello, just a small correction needs to be made. Current romaji: Corrected romaji: The kanji for this line (as given on the kanji page) is そんな当たり前に心が踊った with 心 being "kokoro". I haven't taken the translation test, but most...

    Started by Corbyn‎, 12-07-2013 04:24 AM
    • Replies: 0
    • Views: 619
    12-07-2013, 04:24 AM Go to last post
  19. Kyoukai no Kanata transliterations These were uploaded before the songs were actually released. The first, Yakusoku no Kizuna, has not been released yet; as it is not on the OP/ED singles or the first character...

    Started by bambooXZX‎, 11-26-2013 01:46 PM
    • Replies: 2
    • Views: 4,571
    11-30-2013, 03:49 AM Go to last post
  20. Rurouni Kenshin - 1/3 Junjou na kanjou

    Hi, i will post the mistake that i found out. 1/3 Junjou na kanjou Current lyric: Original lyric:

    Started by Kaii‎, 11-04-2013 11:35 AM
    • Replies: 0
    • Views: 9,303
    11-04-2013, 11:35 AM Go to last post
  21. Hunter x Hunter Carry On Lyrics correction + kanji

    nanika toku ni iitai koto nado aru wake dewa nai shi nanika ni tsuite boku wa tadashii arui wa yaku tatazu GARAKUTA wo yama no you ni tsunde kimi wo tazuneteyuku namae wo iiwasureteita kedo juuyou na koto janai

    Started by garyash‎, 11-03-2013 10:35 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,895
    11-04-2013, 04:07 AM Go to last post
  22. Hore Ppoi lyrics correction

    Lyrics at I noticed while listening to the song that the lyrics didn't quite match up- it's mostly right, just kind of out of order. Not sure whether or not you're looking for the lyrics in the song or the ones on paper, but I haven't...

    Started by WarriorKalia‎, 07-24-2013 12:25 AM
    • Replies: 2
    • Views: 22,346
    09-18-2013, 10:55 AM Go to last post
  23. Fushigi Yuugi - Chijou no Seiza I looked up these lyrics the other day and noticed that there are a few small errors in the translit as well as some grammatical weirdness in the translation. It's the sort of thing for which I'd contact the original...

    Started by bluepenguin‎, 08-30-2013 04:01 PM
    • Replies: 0
    • Views: 11,748
    08-30-2013, 04:01 PM Go to last post
  24. Boku Ni Invitation - Shirokuma Cafe (Translation Correction) Firstly great job to Chokoreeto and animeyay However, there are a few things I feel should be corrected or at least addressed. Secondly... I hope I'm doing this right. I'm new to this and just thought I'd throw in my two cents...

    Started by Mi Chan‎, 08-16-2013 03:54 PM
    • Replies: 1
    • Views: 6,810
    08-21-2013, 08:18 AM Go to last post
  25. does - donten correction

    Firstly, great job to Apathy_Irath for great submission. Just a tiny tiny correction. The romaji for the ending of the chorus I think should read "sora wo aoGU" rather than "sora wo aoKU." The kanji view has the correct writing as 空を仰ぐ Otherwise seems perfect!

    Started by afinaltruth‎, 07-27-2013 10:10 AM
    • Replies: 1
    • Views: 10,546
    08-14-2013, 06:25 AM Go to last post
  26. YAYYA! correction

    Correction YATTA! The four lines: Guu guu guu guu Pasu pasu pasu pasu Guu guu guu guu Pasu pasu pasu pasu

    Started by narakushiro jitenshade‎, 07-12-2013 02:55 AM
    • Replies: 3
    • Views: 4,736
    07-21-2013, 08:30 AM Go to last post
  27. Goddess Family Club (Ah My Goddess) - Kamisama no Okurimono CD Song Titles

    Looking at the Song Titles on the Kamisama no Okurimono CD, it seems that the English Translations and one of the Song Title Romanizations are incorrect. I would like to submit the following as corrections: Japanese Title - English (Current) - English (Revised)...

    Started by Akiosama‎, 07-16-2013 03:11 PM
    ah my goddess, goddess family club, kamisama no okurimono, lyric corrections
    • Replies: 2
    • Views: 1,634
    07-17-2013, 12:52 PM Go to last post
  28. Ultra Relax corrections

    Moteki na should be muteki na, invincible. Byoku should be byou, illness. Bekkuri should bikkuri, amazed-ness (a noun). The three last zenkai ii yukagen sound like zenkai ii tokkei? I tried all 16 permutations of (t/d)-(o/ou)-(kk/k)-(ei/e), from tokkei to douke, in and...

    Started by narakushiro jitenshade‎, 06-21-2013 05:46 AM
    • Replies: 7
    • Views: 17,350
    07-10-2013, 01:15 AM Go to last post
  29. Tsuki to taiyou no Meguri corrections

    Shintai azukete should be karada azukete. The kanji has two readings, shintai or karada. She sings karada. Akai taiyou should be akai hi. The kanji has two readings, hi or you. She sings hi. (Taiyou has one more kanji). Watashino ueni sotto is perfectly correctly transcribed. However,...

    Started by narakushiro jitenshade‎, 06-21-2013 01:37 AM
    • Replies: 2
    • Views: 651
    07-02-2013, 07:40 AM Go to last post
  30. Submitted full lyrics, then realized a mistake

    Hi, After like 40 minutes checking and rechecking, I pressed the "submit" button, then immediately thereafter realized there was a mistake, because I'm just that kind of person. Should I just wait for an approval/refusal then send a correction/resubmission? Or do I have to cancel it somehow?...

    Started by leoboiko‎, 06-04-2013 03:21 PM
    • Replies: 2
    • Views: 7,934
    06-05-2013, 12:36 PM Go to last post

+ Post New Thread
Page 1 of 20 1 2 3 4 5 6 7 8 11 ... LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts