PDA

View Full Version : Tsubasa Chronicle - Loop corrections



supensaa-kun
03-30-2010, 07:28 PM
When I pulled out the lyrics for Loop to sing along, I noticed there are some mistakes in the transliteration. Corrections based on my Kanji lyric submission (http://www.animeforum.com/showthread.php?t=94306).

animelyrics.com page for Loop is here (http://www.animelyrics.com/anime/tsubasachronicle/tcloop.htm).



nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa
sekai no dokoka de asahi ga sasu
kimi no te no naka sono hana ga kareru toki wa
chiisana tane wo otosu darou

fumikatamerareta tsuchi wo michi da to yobu no naraba
me wo tojiru koto de mo ai ka naa?

kono hoshi ga tairanara futari deaetenakatta
otagai wo toozakeru you ni hashitteita
SUPIIDO wo yurumezu ni ima wa donna ni hanarete mo
meguru kiseki no tochuu ni mata mukaiau no darou

nee kono machi no yuuyami ga sariyuku toki ni
kono namida tsuretette

katari kakete kuru moji wo shousetsu to yobu no nara
todokanai kotoba wa yume ka naa?

yodomi naku nagareteku kawa ni ukabeta ko no ha de
umi wo mezashite kumo ni natte ame de furou
tooi kimi no chikaku de ochita tane wo sodate you
chigau basho de kimi ga kiduite kureru to iin dakedo

kono hoshi ga taema naku mawari tsudukete iru kara
chiisaku aketa mado no soto keshiki wo kae
watashi no aishita hana sotto mebaeru kisetsu de
meguru kiseki no sono hate mata mukaiau no darou
mukaiau no darou
kururu mawaru kuru kuru to
kuru kuru kimi no mawari wo



about sariyuku vs. sariiku, I have two reasons. One, that's how it's pronounced in the actual song; two, on my official sheet music for the song, where the lyrics are written in full kana, it is spelled as さりゆく (sariyuku).

Shousetu is not a mistake but rather an inconsistency. All other tsu's (also marked blue) have been transcribed "tsu" instead of "tu".

AzureDark
03-31-2010, 12:28 AM
Shousetu is not a mistake but rather an inconsistency. All other tsu's (also marked blue) have been transcribed "tsu" instead of "tu".
That's what happens when a native transliterates... they use "pasokon-siki", this romanization style is a straight fail in the tests.

Thanks for the corrections.