PDA

View Full Version : Yuyu Hakusho



Shinobi Chirlind-Byouko
10-30-2008, 03:46 AM
YUYU HAKUSHO - MIENAI MIRAI E
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhmme.htm

I'll point out just the lines which concern me most:

>Verse 1 Last Line: So many things undecided in my heart...
no phrase in the entire verse suggests the idea of "undecided"
Verse 2:
「飛影」明日(あす)からも つらい戦いが
俺たちをまた
待っているだろう
Current trans:
>[Hiei] Fighting to leave the heat-breaking tomorrow
We wait
Yet it seems we still are...
Proposed trans:
Tomorrow and thereafter
Another difficult battle
Awaits us

Proposed re-translation:

Side by side we watch the sunset sky
In all its golden glory
Hoping to ease
Our somewhat tired souls

Tomorrow and thereafter
Another difficult battle
Awaits us

Now we just smile, without saying a word
The cold wind offers us no warmth
But we will
Never be alone

Like the birds in the sky
We seek the land of calm and peace
And we promise
Never to give up our quest

We begin walking
Basking in the sunset
Our shadows overlapping each other

We've spent much time together
We secretly
Take pride
In the trust we have for each other

Let us begin the journey towards the unseen future
With dreams in our hearts
Let us share our winning spirit
We will never let sorrow bring us down

Going To Shiny Tomorrow
A new day begins
We will strive to live life to the fullest
We want to stand out and shine
Going To Goody Tomorrow
We will never let
The excitement die in our hearts
This is our promise...


訂正やコメント(特に最後の部分)、よろしくおねがいします。

Shinobi Chirlind-Byouko
11-02-2008, 07:11 AM
Hmm. Might as well all revisions, whether it be corrections, song staff info, re-translations in a single thread. It's all from one series anyway. So here goes...

# 僕達の季節
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhbnk.htm
Lyricist = Hamada Rie
Composer = Matsuo Kiyonori
Arranger = Haketa Takefumi
Singer = Sasaki Nozomu (Urameshi Yusuke), Chiba Shigeru (Kuwabara Kazuma), Ogata Megumi (Kurama), Yokoyama Nobuyuki (Hiei)
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhbnk.jis
作詞/濱田理恵
作曲/松尾清憲
編曲/羽毛田丈史
歌 /佐々木 望(浦飯幽助)、千葉 繁(桑原和真)、緒方恵美(蔵馬)、檜山修之(飛影)
Kanji song lyrics proper is OK

# Cry Lonely Cry
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhcry.htm
Lyricist = Akiya Ginsyiro
Composer / Arranger = Haketa Takefumi
Singer = Genda Tessyo (Toguro the younger)
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhcry.jis
作詞/秋谷銀四郎
作曲/羽毛田丈史
編曲/羽毛田丈史
歌 /玄田哲章(戸愚呂)
Song lyrics proper is OK

# DACHI
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhdachi.htm
Lyricist = Akiya Ginsyiro
Composer = Akashio Masaki
Arranger = Mori Toshiyuki
Singer = Chiba Shigeru (Kuwabara Kazuma)

guitar: Suzuki Hidetoshi
bass: Yamauchi Kazuyoshi
drums: Okubo Atsuo
keyboards: Mori Toshiyuki
chorus: Akashio Masaki

CORRECTION:
Verse 1 Line 2: Koi wo shite 'ru ano musume ja naku omae wo datta yo ==> Koi wo shite 'ru ano ko ja naku omae wo datta yo

PROPOSED TRANSLATION: (Verse 4 Last two lines: I'm not sure what 出会う was referring to, and I'm clueless on the last line altogether)

In the dead of the night I would come calling
Not that girl I love, it's you
Those nights might seem strange, but hey, isn't it nice, for a change?
Without saying another word, I start walking

I don't know why, but we're always coming from different directions
We're always taking the long route

I'm anything but cool, but I never lie, that's for sure
I'm always trying hard to be cool, but then for all my honesty, I always end up being hurt

We're always chasing dreams that were never meant to be
It's just crazy, but we can't help it
But I'm sure we will discover and fulfill our destinies someday
Our souls are on fire

We stumble every now and so often
We single-mindedly rise again and keep moving on

I may be a bit slow, but I just keep silent, and let trust lead the way
I won't dare say it, this may sound awkward, but that's friendship

I'm anything but cool, but I never lie, that's for sure
I'm always trying hard to be cool, but then for all my honesty, I always end up being hurt

I may be a bit slow, but I just keep silent, and let our trust do the talking
I won't dare say it, this may be sound awkward, but that's friendship

http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhdachi.jis
作詞/秋谷銀四郎
作曲/赤塩正樹
編曲/森 俊之
歌 /千葉 繁(桑原和真)

guitar: 鈴木英俊
bass: 山内和義
drums: 大久保敦夫
keyboards: 森俊之
chorus: 赤塩正樹

Song lyrics proper is OK

# デイドリームジェネレーション
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhdydrm.htm
Verse 3 Line 2: Shiraketa hiru sagari no heya de fusaida kao wo machiageru ==> Shiraketa hiru sagari no heya de fusaida kao wo mochiageru
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhdydrm.jis
Verse 1 Line 1: まぶたのウラに憧れだけ 浮かべて眠る季節に Goob-bye ==> まぶたのウラに憧れだけ 浮かべて眠る季節に Good-bye

# Dead or Alive~闘神~
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhdead.htm
Lyricist = Akiya Ginsyiro
Composer / Arranger = Mori Toshiyuki
Singer = Sasaki Nozomu (Urameshi Yusuke)

Please delete my translation.

http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhdead.jis
作詞/秋谷銀四郎
作曲/森 俊之
編曲/森 俊之
歌 /佐々木望(浦飯幽助)

CORRECTIONS: (The kanji in the existing page seem to be the Chinese forms, and not the usual Japanese ones)
Verse 2 Line 2: 果てない闘いの頼エ ==> 果てない闘いの予感
Verse 3 Line 2: 筋書き Dead or Alive ==> 筋書きのない Dead or Alive
Verse 5 Line 3: 瞳に映るのは奇麗なララバイ ==> 瞳に映るのは綺麗なララバイ
Verse 6 Line 8: 絶対百度の確かなエピロッグ ==> 絶対百度の確かなエピローグ

# どんな時でも貴方と目覚めたい
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhdonna.htm
Revise existing song staff info:
Lyricist = Hamada Rie
Composer = Nishi Tsukasa
Arranger = Mori Toshiyuki
Singer = Amano Yuri (Yukimura Keiko)

keyboards & programming: Mori Toshiyuki

http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhdonna.jis
作詞/濱田理恵
作曲/西  司
編曲/森 俊之
歌 /天野由梨(雪村蛍子)

keyboards & programming: 森俊之

CORRECTION:
Verse 2 Line 1: もっと何度も何度もくりかえす ==> そっと何度も何度もくりかえす

# 永遠にThank You
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhenty.htm
Revise existing song staff info:
Lyricist = Akiya Ginsyiro
Composer / Arranger = Mori Toshiyuki
Singer = Chiba Shigeru (Kuwabara Kazuma)
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhenty.jis
作詞/秋谷銀四郎
作曲/森 俊之
編曲/森 俊之
歌 /千葉 繁(桑原和真)
Kanji song lyrics proper is OK

http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhenr.htm
Lyricist = Kojima Takashi
Composer / Arranger = Terashima Tamiya
Singer = Naya Rokurou (Sensui), Tsujitani Kouji (Itsuki)

REVISIONS: (These lines are spoken, but are part of the sheet)
Verse 1
"For the longest time,
I have lived my life fighting
I've been wounded, just as I have hurt many others... and then I had a dream
A dream which I will certainly never forget..."

Verse 4
"When I woke up,
the whole place was filled with light
so warm, beautiful and nostalgic
Am I here at last...?"

http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhenr.jis
作詞/児島 隆
作曲/寺嶋民哉
編曲/寺嶋民哉
歌 /納谷六郎(仙水 忍)、辻谷耕史(樹)
Song lyrics proper is OK

# EYE TO EYE
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyheye.htm
Lyricist = Kojima Takashi
Composer / Arranger = Yamamoto Kenji
Singer = Hiyama Nobuyuki (Hiei), Chiba Shigeru (Kuwabara Kazuma), Ogata Megumi (Kurama)

keyboards & programming: Yamamoto Kenji
guitar: Furukawa Nozomi

http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyheye.jis
作詞/児島 隆
作曲/山本健司
編曲/山本健司
歌 /檜山修之(飛影)、千葉 繁(桑原和真)、緒方恵美(蔵馬)

keyboards & programming: 山本健司
guitar: 古川望

CORRECTIONS: (The kanji in the existing page seem to be the Chinese forms, and not the usual Japanese ones)
Verse 1 Line 2: 互いに力盡きて倒れたまま見てた ==> 互いに力尽きて倒れたまま見てた
Verse 1 Line 3: 手加減なしで毆り合って ==> 手加減なしで殴り合って
Verse 2 Lines 2-4:
傳わる思いは
鬪った者だけが知っている
かてがえのない絆さ
==>
伝わる思いは
闘った者だけが知っている
かけがえのない絆さ
Verse 3 Line 2: 男は鬪わなきゃならないこともある ==> 男は闘わなきゃならないこともある
Verse 4 Lines 2-4:
勇氣がわくから
悲しみも笑顔に變えられる
やさしさの本當の意味
==>
勇気がわくから
悲しみも笑顔に変えられる
やさしさの本当の意味

# FIRE!
http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhfire.htm
Revise existing song staff info:
Composer / Arranger = Takano Fujio
Singer = Sasaki Nozomu (Urameshi Yusuke)

REVISIONS: (Rearranged line format, the original was like that so as not to block the big Yusuke graphic on the page. Corrections have also been incorporated.)
Soutou setogiwa demo
kanari girigiri demo
kesshite ushiro wo miyashinee yo

Hard-sugiru Fight
Itsu mo men to mukai
Ageru enaji kyokugen made Going on!

Ikutsu mo no kizu wo otte
hageshiku chi wo nagasu

Fire! Moyase inochi no honoo wo
Ima minagiru yuuki
Fire! Subete wo yakitsukusu hodo ni
shinimonogurui no tamashii moyase!

Heart yusaburareru
ano ko no me no namida
omoi uketomeru yo Kanarazu

Kekkou katai kizuna
minna motte 'ru no sa
Hari wo furikiru voruteeji to Coming on!

Kakegae nai mono da kara mamorinuite miseru

Fire! Moyase inochi no honoo wo
Ima minagiru yuuki
Fire! Subete wo yakitsukusu hodo ni
shinimonogurui no tamashii moyase!

PROPOSED TRANSLATION:

I'll never turn my back in a fight
Even when it reaches a critical point
Even when things get desperate

No matter how tough the fight may be
I'll always face the challenge
I'll give all the power I've got! Going on!

I bear many wounds
Which keep on bleeding

Fire! Let the flames of life burn bright
And courage surge forth
Fire! Set your soul on fire
So bright it can scorch everything around me

Her feelings and her tears
Shake me to the core
And they will not go unheeded

We all share strong bonds
Now I'm all charged up with a voltage so high
I'm going on overload, Coming on!

I strive to protect these till the very end, because these are irreplaceable

Fire! Let the flames of life burn bright
And courage surge forth
Fire! Set your soul on fire
So bright it can scorch everything around me

http://www.animelyrics.com/anime/yyh/yyhfire.jis
作詞/松本花奈
作曲/高野ふじお
編曲/高野ふじお
歌 /佐々木 望(浦飯幽助)