PDA

View Full Version : Shimamiya Eiko - スカラベの祈り (Sukarabe no Inori)


GatoSoft
01-18-2008, 07:22 PM
Hi!

After a long time, I'm here again requesting some of your good translations of lyrics.
I was wondering if you could be able of translate this theme. It's name is スカラベの祈り (Sukarabe no Inori), sung by Shimamiya Eiko.
This theme is present in two different discs releases. The first one was Hologram (2001) where it have two versions, the normal one and the "Brown Sugar Style". The second disc was Ulysses (2005) where it was "retouched" mantaining his original name, but renamed by fans as "Ulysses Mix".
This theme is very special for me because of sentimental reasons. If you could give me an english translation of this theme, I'll be eternally grateful to you.;)

Thanks for your attention. :)
Sayonara! :laugh:

AzureDark
01-18-2008, 10:37 PM
There's a user around these parts called bluepenguin who likes Eiko's songs... I'll contact her as even if I don't like many Eiko stuff, I take importance of I've requests.

You will also see Eiko's section grow I promise.

GatoSoft
01-19-2008, 02:22 PM
You're just GREAT AzureDark! ;)
Thanks for your fast reply, helping me again.
I really likes I've stuff & Eiko's stuff. Both of them are awesome.
I'll be pending of this forum in case that you have news for me. :p

Thanks again. ;)
Sayonara!

AzureDark
01-21-2008, 08:03 PM
Gato, seems like she's really busy and could not be contacted, so I'm going to take your request.

GatoSoft
01-22-2008, 10:06 PM
Thanks!
I really appreciate your effort. I know that Eiko's stuff isn't something of your preference. :p
I'll be alert for news.
Thank you very much! :D

bluepenguin
01-24-2008, 09:08 AM
It turns out I'll be taking this one after all. I'll probably get a first draft done sometime today, but it will need some work before it's really done.

GatoSoft
01-24-2008, 11:19 AM
Hi Blue Penguin!
It's OK, take your time. Thanks for helping me. I need this translation because I'm making a gift for my girlfriend. Just that. ;)
And then I have to translate it to spanish later because she doesn't understand english. :p
I'll be tuned for more news.

And seriouly guys, thanks a lot. :D
Sayonara!

bluepenguin
01-24-2008, 12:43 PM
No problem!

Actually, I could translate it into Spanish for you too, if you want. It'll save you the trouble, and you'll have a direct translation instead of a translation of a translation.

GatoSoft
01-24-2008, 06:52 PM
Really??? You can do that for me? :confused:
I'll really appreciate that! But... I don't want to bother you... :(
I don't know... I you feel that you can translate it in spanish for me, I'll be very very happy! :D
By the way, just for curiosity because of the spanish translation thing... Where are you from? :)

Thank you very much!
I'll be in contact. ;)

bluepenguin
01-24-2008, 10:00 PM
It's really no problem, I enjoy this kind of thing.

And I'm from the United States -- I just speak a lot of languages. My Spanish isn't absolutely perfect, but if anything sounds too awkward you can fix it up.

GatoSoft
01-25-2008, 12:09 PM
Well... I just can't find words to express my gratitude. ;)
I'll be alert for news impatiently. :D

bluepenguin
02-02-2008, 11:14 PM
I just submitted the English version; of course, I can't submit the Spanish, so here it is:

La Oración del Escarabajo

Estaba mirando la luna -- ¿era esa luna de miel un sueño?
¿Donde estarías ahora?
Quiero que tú mires desafiantemente a la época
Sin apartarte
Cuando me caí en la oscuridad profunda
Al final, extendiste la mano a mí

En tu mano había un escarabajo -- eso es el lapislázuli eterno
Que compartimos, la piedra de promesa
No importa cuantas veces que tengo que ser renacido
Hasta que te das cuenta de mi presencia

Por la tierra abrasadora y la tierra congelada
Yo camino, perdida
Aunque otros me embracen, enrollado sobre mi corazón
Es el hilo de seda de mis memorias, que embobiné
Es tan fino, es tan frágil
Que parece ser cortado por un suspiro

Pero el escarabajo, eso es tu lapislázuli
Grabado solamente con amor, y porqué me lo diste
Incluso si este mundo ya se ha desintegrado
Conocerás el sonido de mi voz llamando tu nombre

Cuando florece la sage
El cielo y el mar se derriten

En tu mano había un escarabajo -- eso es el lapislázuli eterno
Que compartimos, la piedra de promesa
No importa cuantas veces que tengo que ser renacido
Hasta que te das cuenta de mi presencia

I hope it's a decent translation. I've never tried translating something from Japanese to Spanish before, and like I said, Spanish isn't my first language, so...

GatoSoft
02-04-2008, 09:41 PM
I have no words to say... just thank you, thank you very much! :D
Your spanish translation is great. I can understand every word with ease. :)
Now, I can do a proper gift for my girlfriend. Thanks to you and AzureDark who's always pendient at requests, helping people here. ;)

Thanks again. :p
Sayonara! :D

bluepenguin
02-05-2008, 06:07 PM
¡De nada! I'm glad I could help, and besides, it was an interesting exercise for me.